Translation for "counterrevolution" to russian
Counterrevolution
noun
Translation examples
This, in essence, is a plan for training cadres for the counterrevolution in Cuba.
В сущности, это их план подготовки кадров для контрреволюции на Кубе;
In practice, this means organizing a messenger corps to supply financial and logistic support to the counterrevolution.
На практике это -- организация корпуса курьеров, чтобы обеспечивать контрреволюцию финансовой и материально-технической поддержкой;
Confronted with external and internal crises (i.e. the threat of foreign invasion, civil war, economic hardship, counterrevolution and the possibility of a complete breakdown of State authority) the French Government under Robespierre responded by creating machinery and legislation that made the (Jacobin) "terror" possible, i.e. a ruthless policy directed against suspected enemies that consisted of arrests, imprisonments, confiscations of property, torture and executions, and the spreading of intimidation and fear in order to consolidate State authority.
При Робеспьере французское правительство отреагировало на внешние и внутренние кризисные условия (т.е. угрозу иностранного вторжения, гражданскую войну, серьезные экономические неурядицы, контрреволюцию и возможность полной дискредитации государственной власти) созданием такой государственной машины и введением такого законодательства, которые сделали возможным (якобинский) "террор", т.е. проведение политики, направленной на безжалостное подавление подозреваемых врагов с использованием таких методов, как аресты, заключение в тюрьму, конфискация имущества, пытки и казни, причем широкое распространение в качестве средства укрепления государственной власти получили запугивания и создание обстановки страха42.
Alongside the encouragement, organization and funding of a mercenary invasion at Playa Girón (the Bay of Pigs); alongside numerous acts of terrorism -- including sabotage against economic and social targets, assassination attempts against the main leaders, armed attacks on defenceless populations and families, and even acts of bacteriological aggression, alongside vicious and mendacious media campaigns conducted against the Cuban Revolution; alongside the support given to subversive forces and the funding of the counterrevolution, both on and outside the island; and alongside the cruel encouragement of illegal emigration, the complex and sinister network of measures, laws and programmes that today make up the unilateral embargo by the United States against the Cuban people began to take shape.
Наряду с поощрением, организацией и финансированием вторжения наемников на Плая-Хирон (бухта Кочинос), многочисленными актами терроризма, включая диверсии против экономических и общественных объектов, покушениями на убийство основных руководителей, вооруженными нападениями на беззащитных жителей и их семьи и даже актами агрессии с применением бактериологических средств, разнузданными кампаниями подлой лжи, направленными против Кубинской революции, подстрекательством к подрывной деятельности и финансированием контрреволюции на территории острова и за ее пределами и грубым поощрением незаконной эмиграции, формировалась сложная система мер, законов и программ, которые преследовали коварные цели и которые в настоящее время составляют основу односторонней блокады Соединенных Штатов против кубинского народа.
15. Alongside the encouragement, organization and funding of a mercenary invasion at Playa Girón (the Bay of Pigs); alongside numerous acts of terrorism, including sabotage against economic and social targets, assassination attempts against the main leaders, armed attacks on defenceless populations and families, and even acts of bacteriological aggression, alongside vicious and mendacious media campaigns conducted against the Cuban Revolution; alongside the support given to subversive forces and the funding of the counterrevolution, both on and outside the island; and alongside the cruel encouragement of illegal emigration, the complex and sinister network of measures, laws and programmes that today make up the unilateral embargo by the United States against the Cuban people began to take shape.
15. Наряду с поощрением, организацией и финансированием вторжения наемников на Плая-Хирон (бухта Кочинос), многочисленными актами терроризма, включая диверсии против экономических и общественных объектов, покушениями на убийство основных руководителей, вооруженными нападениями на беззащитных жителей и их семьи и даже актами агрессии с применением бактериологических средств, разнузданными кампаниями подлой лжи, направленными против Кубинской революции, подстрекательством к подрывной деятельности и финансированием контрреволюции на территории острова и за ее пределами и грубым поощрением незаконной эмиграции, формировалась сложная система мер, законов и программ, которые преследовали коварные цели и которые в настоящее время составляют основу односторонней блокады Соединенных Штатов против кубинского народа.
This a counterrevolution, that's what it is.
Надо это назвать контрреволюцией, потому что это правда.
If we do, the bourgeoisie will join the counterrevolution.
Казнить Дантона - это заставить всю буржуазию устремиться в контрреволюцию.
And in the United States, it's taken the form of an oligarchical counterrevolution against the reforms of the 1930s with the Wall Street interest asserting itself as more and more dominant.
И в Соединенных Штатах это приняло форму олигархический контрреволюции против реформ 1930-х годов, со всё большим доминированием интересов Уолл-Стрит.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test