Translation for "counsellors" to russian
Translation examples
Three independent counsellors: a scientific counsellor; a counsellor from multilateral development banks; and a counsellor from social organizations;
а) три независимых советника: научный советник; советник от многосторонних банков развития и советник от общественных организаций;
As First Counsellor and Minister Counsellor
В качестве старшего советника и советника-посланника
Counsellor/Minister Counsellor, Political Affairs
Советник/советник-посланник по политическим вопросам
A marriage counsellor?
Брачный советник? Отлично.
- Counsellor, look at this.
Советник, взгляните сюда.
You better hurry, counsellor.
Вы лучше поторопиться, советник.
And Aukon, the counsellor.
И Окона, их советника.
Counsellor, madam. Not Principal.
- Советник, не начальник, мадам.
- I'm his guidance counsellor.
– Я его учебный советник.
You tell me, counsellor.
Ты скажи мне, советник.
Yeah, Counsellor. Michael Corleone.
Да, советник, Майкл Корлеоне, верно.
That's what a counsellor does.
Вот что делает советник.
Transport Counsellor Troi...
Я хочу, чтобы Вы транспортировали советника Трой в...
Was he really the king’s counsellor?’
Неужто он и правда был советником конунга?
Each of the counsellors will think of his own interests, and the prince will not know how to control them or to see through them.
кроме того, каждый из советников будет думать лишь о собственном благе, а государь этого не разглядит и не примет меры.
You should have been the king’s jester and earned your bread, and stripes too, by mimicking his counsellors.
Быть бы тебе придворным шутом, передразнивать царских советников – и, глядишь, имел бы ты под старость лет верный кусок хлеба и колпак с бубенцами.
He said he was Gríma, friend and counsellor of the king, and had been sent with important messages from Théoden to Saruman. ‘ “No one else would dare to ride through the open land, so full of foul Orcs,” he said, “so I was sent.
Ползает и говорит: «Я, – говорит, – Грима, приближенный советник конунга, меня, – говорит, – Теоден послал к Саруману с неотложными вестями. Все, – говорит, – испугались ехать, кругом ведь гады-орки рыщут, я один вызвался.
After all deductions are made, the net salary paid by the crown to a counsellor or judge in the Parliament of Toulouse, in rank and dignity the second parliament of the kingdom, amounts only to a hundred and fifty livres, about six pounds eleven shillings sterling a year.
За всеми вычетами чистое жалованье, уплачиваемое короной советнику или судье Тулузского парламента — по месту и достоинству второго парламента в королевстве, — достигает только 150 ливров, т. е. около 6 ф. ст. 11 шилл. в год.
Let your counsellor Gríma keep all things till your return — and I pray that we may see it, though no wise man will deem it hopeful.’ Éomer laughed. ‘And if that plea does not excuse you from war, most noble Wormtongue,’ he said, ‘what office of less honour would you accept?
Поручи преданному и многоопытному советнику Гриме блюсти Эдорас до твоего возвращения – увы, столь несбыточного. Эомер расхохотался. – А если в этом тебе будет отказано, о заботливый Гнилоуст, ты, может, согласишься и на меньшее, лишь бы не ехать на войну?
The Unit is headed by a Staff Counsellor (P-4) and supported by one Staff Counsellor (P-3) and one Assistant Staff Counsellor (Field Service).
Группу возглавляет консультант персонала (С-4), под началом которого работает один консультант персонала (С-3) и один помощник консультанта персонала (категория полевой службы).
118. A counsellor post at the P-3 level is proposed for the Staff Counsellor's Office.
118. Для канцелярии Консультанта предлагается учредить должность консультанта персонала класса С-3.
A scientific counsellor;
а. консультант по научным вопросам;
Stress Counsellor and Staff Counsellor posts have been introduced in many of the peacekeeping missions.
Во многих миротворческих миссиях были учреждены должности Консультанта по снятию стрессовых нагрузок и Консультанта персонала.
- Julian's no counsellor, not even an assistant counsellor.
- Джулиан не консультант, и даже не помощник консультанта.
Why guidance counsellors?
Почему именно консультанты?
I am a fully qualified counsellor.
Я квалифицированный консультант.
The counsellor helped her greatly.
Консультант ей сильно помог.
Katya. She's a guidance counsellor.
Катя, она консультант по профориентации.
- You're a counsellor, aren't you?
- Ты консультант, не так ли?
I know some good counsellors.
Я знаю кое-каких хороших консультантов.
I'm not a marriage counsellor.
я не консультант по брачно-семейным отношениям.
She's getting one hell of a counsellor.
Она получит чертовски хорошего консультанта.
To be honest, I'm a relationship counsellor.
Если честно, я семейный консультант.
E. Training of counsellors
E. Профессиональная подготовка адвокатов
If the request has been made by the patient's counsellor, cf. sections 24-29, the patient's counsellor must also be informed.
Если такая просьба была представлена адвокатом пациента, см. статьи 24-29, то адвокат пациента также должен быть проинформирован о таком решении.
The patient and the patients' counsellor must be informed immediately of the fact."
Об этом факте немедленно должны быть проинформированы пациент и его адвокат".
Prisoners enjoyed access to their family, lawyers and religious counsellors.
Заключенные могут общаться со своими родственниками, адвокатом и священнослужителем их вероисповедания.
A person so committed received the assistance of a specially appointed counsellor.
Лицо, помещаемое таким образом в больницу, пользуется помощью специально назначаемого адвоката.
Such tactics may also be used on counsellors to gain access to information about victims.
К такой же тактике могут прибегать и адвокаты для получения доступа к информации о жертвах.
Thus, it became apparent that at least one of these two persons was not Counsellor Supuwood.
Таким образом стало очевидным, что по крайней мере одно из этих двух лиц не было адвокатом Супувудом.
Official certification by the local courts of the results of all 7,000 counsellors through direct elections
Официальное удостоверение местными судами результатов назначения в ходе прямых выборов всех 7000 адвокатов
Official certification by the local courts of the results of all 1,904 counsellors through indirect elections
Официальное удостоверение местными судами результатов назначения в ходе непрямых выборов всех 1904 адвокатов
- But, Mr. Counsellor...
Но, синьор адвокат..
Your witness, defence counsellor.
Ваш свидель, адвокат.
You'll be all right, counsellor.
Вы справитесь, адвокат.
I've been seeing the counsellors.
Я встречался с адвокатами.
Thanks for the coffee, counsellor.
Спасибо за кофе, адвокат.
Counsellor Ocana is in Acapulco.
В Акапулько есть адвокат Оканья
He'll be fine, counsellor.
-С ним все будет в порядке, адвокат.
Elisabetta's a counsellor, and our neighbour.
Элизабетта адвокат, наша соседка.
Counsellor, just a few minutes.
Господин адвокат, всего на несколько минут.
- No, I mean a counsellor.
- Нет, я имел в виду адвоката.
How extravagant soever the fees of counsellors-at-law may sometimes appear, their real retribution is never equal to this.
Как ни могут казаться иногда чрезмерными гонорары адвокатов, их действительное вознаграждение никогда не достигает указанного размера.
But make the same computation with regard to all the counsellors and students of law, in all the different inns of court, and you will find that their annual gains bear but a very small proportion to their annual expense, even though you rate the former as high, and the latter as low, as can well be done.
Но произведите такой же подсчет относительно всех адвокатов и студентов в различных юридических школах, и вы увидите, что их годовой доход составляет лишь незначительную долю их годового расхода, даже если вы преувеличите первый и преуменьшите второй.
The counsellor-at-law who, perhaps, at near forty years of age, begins to make something by his profession, ought to receive the retribution, not only of his own so tedious and expensive education, but that of more than twenty others who are never likely to make anything by it.
Адвокат, начинающий, может быть, в сорок лет кое-что зарабатывать своей профессией, должен получить вознаграждение не только за свое столь продолжительное и дорогое образование, но и за образование тех двадцати с лишним других лиц, которым никогда не удастся что-нибудь извлечь из него.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test