Translation for "costume" to russian
Costume
noun
Costume
verb
Translation examples
Purchase of ethnic costumes and theatrical footwear
приобретение национальных костюмов и сценической обуви;
- Provision of musical instruments and traditional costumes.
- предоставление музыкальных инструментов и традиционных костюмов;
The purchase of a traditional folk dance costume
Закупка костюмов для традиционных народных танцев
traditional Turkmen costumes, Tehran University, January 2001;
- Традиционные туркменские костюмы, Тегеранский университет, январь 2001 года;
Baluchi needlework and costumes, Sistan and Baluchestan, May 2000;
- Вышивка и костюмы белуджей, Систан и Белуджистан, май 2000 года;
(b) Training programmes in teaching Greek dances and traditional costume specialists;
b) организует обучение греческим танцам и подготовку специалистов по традиционным костюмам;
Visible were people wearing red bright clothing, ski-type costumes.
Выделялись люди в красной яркой одежде, типа горнолыжных костюмов.
The images of the prophet in a bear outfit were substituted with Santa Claus in the same costume.
Образы пророка в костюме медведя заменили Санта-Клаусом в том же одеянии.
For the time being there are just national costumes which are exhibited at their premises in Zagreb.
В настоящее время для этой коллекции имеются только национальные костюмы, которые экспонируются в помещениях ассоциации австрийцев в Загребе.
At a parallel event, guest children perform the folk dances of their countries with their traditional costumes.
В ходе одного из параллельных мероприятий юные гости фестиваля исполняют в национальных костюмах народные танцы своих стран.
Costume's inside.
Костюм внутри коробки.
We've got the costume of costumes.
У нас супер костюм.
That's a costume.
Это же костюм.
What other costume?
Есть второй костюм?
- Your costumes came?
- Пришли ваши костюмы?
The Scorpion costume !
Срочно неси костюм!
- Where's your costume ?
- Где твой костюм?
Here are the costumes for the parts.
А вот и костюмы для этих ролей.
“Nice costume, mister!”
— Красивый у вас костюм, мистер!
No costume could be found for Lenya;
На Леню костюмов недостало;
He gave a sidelong and somewhat indignant glance at Raskolnikov: his costume really was too wretched, and yet, despite such humiliation, his bearing was not in keeping with his costume;
Он искоса и отчасти с негодованием посмотрел на Раскольникова: слишком уж на нем был скверен костюм, и, несмотря на всё принижение, всё еще не по костюму была осанка;
We were going to march in costume down Avenida Atlantica.
Нам предстояло пройти в костюмах по авениде Атлантика.
And afterwards he collected money to pay for some costumes for our band.
А на деньги, которые ему заплатили, он купил костюмы для нашей группы.
They were both still in their costumes: he in the turban, she in the nightcap with an ostrich feather.
Оба еще были в костюмах: один в чалме, другая в ермолке с страусовым пером.
There were some special costumes that were made just for the occasion, but not enough people.
Костюмы, приготовленные для этого случая, у нас имелись в избытке, а вот людей не хватало.
There had indeed been an attempt to dress the children up in street-singers' costumes.
Действительно, была попытка нарядить детей в костюм, как наряжаются уличные певцы и певицы.
299. During the period of the Mashramani, the annual national cultural festival, where over a hundred thousand people gather on the final day in a massive float and costume parade, the Ministry of Health, the National Aids Secretariat, the Guyana Responsible Parenthood and many HIV/Aids NGOs participate with costumes highlighting health messages and distribute condoms free to people.
299. Участие в национальном ежегодном культурном фестивале "Машрамани", в заключительный день которого более ста тысяч человек собираются на массовое костюмированное шествие, принимают и представители Министерства здравоохранения, Национального секретариата борьбы со СПИДом, Гайанской ассоциации ответственных родителей и многие НПО, занимающиеся вопросами борьбы с ВИЧ/СПИДом, причем их маскарадные костюмы отражают те или иные темы защиты здоровья.
- Lady Eltham's costume ball.
- Костюмированный бал леди Элтэм.
-It's a costume party.
- Кстати, это костюмированная вечеринка.
It's a costume karaoke party.
Это костюмированная караоке-вечеринка.
It was a costume party.
Это была костюмированная вечеринка.
It's a costume party. (chuckles)
Да, это костюмированная вечеринка.
Going to a costume party.
Собираюсь на костюмированную вечеринку.
Is this supposed to be a costume party?
Сегодня костюмированная вечеринка?
89. Efforts are also under way to preserve traditional costumes and dance.
89. Ведется работа по возрождению национальной одежды и национальных танцев.
Provision of folklore costumes, musical instruments and technical equipment to amateur ensembles.
обеспечение самодеятельных коллективов фольклорной одеждой, музыкальными инструментами и техническими средствами
The national costume of Roma women, in particular, may bring about situations of discrimination.
В частности, причиной для дискриминации может стать национальная одежда цыганских женщин.
Roma women who wear traditional Roma costumes are particularly vulnerable to such discrimination.
Особо уязвимы перед лицом такой дискриминации женщины рома, носящие традиционную одежду.
Provision of traditional costumes, musical instruments and technical equipment to performing groups
g) обеспечение самодеятельных коллективов фольклорной одеждой, музыкальными инструментами и техническими средствами; и т.п.
The Committee notes with concern that Roma women wearing traditional costume are particularly vulnerable to such forms of discrimination.
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что женщины рома, носящие национальную одежду, особенно подвержены такой дискриминации.
CESCR also noted that Roma women wearing traditional costumes are particularly vulnerable to such forms of discrimination.
КЭСКП отметил также, что женщины рома, носящие национальную одежду, особенно уязвимы для таких форм дискриминации51.
That too in these costumes.
А эта одежда!
like a costume and a name.
Это как одежда.
- It wasn't the right costume.
- Это была не та одежда.
But costumes may be changed.
Но одежда может быть изменена.
Ministers have many costumes given to them.
У сэнсэя много одежды.
The costumes, the music, crackers and wine.
Одежды, музыка, печенье и вино.
And don't worry about any lame costumes.
И не парьтесь по поводу одежды.
I was just attending to my costume.
Я всего лишь приводил в порядок одежду
Inform ship's stores that we'll need native costumes.
Пусть склад приготовит нам местную одежду.
Paul stood an instant assessing the scene, separating the Fremen robes and bourkas from the costumes of those they opposed.
На миг Пауль замер, оглядывая дерущихся, отличая бурнусы и бурки фрименов от одежд их противников.
- To your costume fitting? - Mm-hmm.
Примерку концертного платья?
Get rid of that costume.
Избавься от этого платья.
You know all about costumes.
Ты отлично разбираешься в платьях.
I need to return my costume.
Мне нужно поменять платье.
Isn't that one of Maureen's costumes?
Разве это не платье Морин?
- Sir Charles designed this costume.
Сэр Чарльз сделал это платье специально для меня.
Oh, I think that's the costumes!
О, это все из-за моих платьев!
You can be Scorpion with no costume.
Можешь изображать Скорпион и без этого платья.
I won the Best Costume last week!
Я победила в "Лучшем платье" на той неделе.
Aglaya alone was not interested. She merely looked closely at Evgenie for a minute, curious perhaps as to whether civil or military clothes became him best, then turned away and paid no more attention to him or his costume.
Одна Аглая любопытно, но совершенно спокойно поглядела с минуту на Евгения Павловича, как бы желая только сравнить, военное или штатское платье ему более к лицу, но чрез минуту отворотилась и уже не глядела на него более.
and are you going to her At Home in that costume?" "I don't know, really, whether I shall be allowed in at all. If she will receive me, so much the better. If not, the matter is ended. As to my clothes--what can I do?" "Are you going there for some particular reason, or only as a way of getting into her society, and that of her friends?"
– Уж, ей-богу, не знаю, как я войду. Примут – хорошо, нет – значит, дело манкировано. А насчет платья – что ж тут делать? – А у вас дело? Или вы так только, pour passer le temps[12] в «благородном обществе»?
Gupta, that's a pimp costume.
Гупта, так одеваются сутенёры.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test