Translation for "cordoned off" to russian
Translation examples
UNMIK police intervened by cordoning off the area.
Полиция МООНК оцепила этот район.
RCD-Goma cordoned off the area and prevented attempts to locate possible mass graves and recover any bodies.
КОДГома оцепило этот район и пресекает попытки найти возможные массовые захоронения и извлечь трупы.
In Jerusalem, Border Policemen cordoned off Salah a-Din Street after disturbances took place there in the morning.
В Иерусалиме сотрудники пограничной полиции оцепили улицу Салах-эд-Дин после того, как утром того же дня на ней произошли беспорядки.
During the searches, soldiers and GSS agents cordoned off a mostly deserted apartment building in the town centre where "dangerous" wanted men were thought to be hiding.
В ходе этих обысков солдаты и агенты СОБ оцепили практически незаселенное жилое здание в центре города, где, как предполагалось, скрывались "опасные" разыскиваемые лица.
It also imposed a curfew on Tsurif village and troops cordoned off the two-storey house where Mr. Ranimat used to live with his wife and four children.
ИДФ установили в деревне Цуриф комендантский час, а войска оцепили двухэтажный дом, в котором г-н Ранимат жил вместе со своей женой и четырьмя детьми.
They recalled that thousands of bodies had been buried in mass graves throughout the country and that the Government had cordoned off these sites for security reasons, presumably because they were located on military land.
Они напомнили о том, что тысячи людей были похоронены в общих могилах по всей стране и что правительство оцепило эти районы по соображениям безопасности, что, по всей видимости, связано с их расположением на военной территории.
During the first phase, two mechanized battalions would cordon off and establish secure areas in the camps, within which local security units would be formed and trained by international security experts.
На первом этапе два механизированных батальона оцепили бы лагеря и создали бы в них безопасные районы, в которых были бы сформированы и подготовлены международными экспертами в области безопасности местные подразделения безопасности.
According to reports, Israeli occupying forces cordoned off the southern building of Al-Aqsa Mosque and fired a barrage of tear gas canisters, rubber-coated bullets and stun grenades towards the worshippers, who took refuge in the mosque.
Согласно сообщениям, израильские оккупационные силы оцепили южное здание комплекса мечети Аль-Акса и открыли заградительный огонь с использованием гранат со слезоточивым газом, резиновых пуль и шумовых гранат по прихожанам, которые укрылись в мечети.
His supporters and police forces cordoned off the party's headquarters, denying access to UPRONA President, Aloys Rubuka. On 15 September, the Central Committee of UPRONA convened in a public venue and overwhelmingly confirmed the exclusion of the First Vice-President. On 29 September, Mr. Rubuka successfully appealed to the Presidency and regained access to the party's headquarters.
Его сторонники и полицейские силы оцепили штаб-квартиру партии, перекрыв к ней доступ председателю СНП Алоизу Рубуке. 15 сентября в публичном месте состоялось заседание центрального комитета СНП, члены которого подавляющим большинством голосов подтвердили решение об исключении из своих рядов первого вице-президента. 29 сентября г-н Рубука вновь получил доступ к штаб-квартире партии благодаря положительному решению по апелляции, поданной им на имя президента.
The city of Al Qusayr suffered indiscriminate attacks between February and May; one credible source told the commission, "I witnessed what people call indiscriminate shelling - the Syrian army just spreads mortar fire across an entire neighbourhood." On 5 June, Government forces began an assault on Al Haffe by cordoning off the town and then shelling with tanks, mortars and helicopter gunships.
От неизбирательных нападений в период с февраля по май пострадал город Эль-Кусейр; один заслуживающий доверия источник сообщил комиссии: "Я был свидетелем тому, что люди называют неизбирательным обстрелом − сирийская армия просто поливала минометным огнем весь микрорайон". 5 июня правительственные силы начали наступление на Эль-Хафу, оцепив городок, и затем обстреляли его из танков, минометов и боевых вертолетов.
Cordon off this entire area.
Оцепить всю территорию.
They've cordoned off the front.
Весь фасад оцепили.
- Who cordoned off the scene?
- Кто оцепил место преступления?
OK, they've cordoned off the room.
Они оцепили помещение.
We need to cordon off the area.
Нужно оцепить территорию.
NOPD has cordoned off a square mile.
Полиция оцепила территорию.
The rest will cordon off the area.
Остальным - оцепить зону.
Cordon off the area from midnight.
Оцепите территорию после полуночи.
Cordon off a one block perimeter.
Оцепите квартал по периметру.
The crime scene was not immediately cordoned off.
Место преступления не было быстро оцеплено.
Immediately after the explosion, Hizbullah militants cordoned off the area.
Сразу же после взрыва территория была оцеплена боевиками <<Хизбаллы>>.
The Rawalpindi police provided security for them, and the road was cordoned off during the entire time.
Полиция Равалпинди обеспечивала их безопасность, и дорога была все время оцеплена.
The scene of the crime was not cordoned off, nor was a forensic inspection performed in order to collect evidence.
Место преступления не было оцеплено, и не был проведен судебно-медицинский осмотр с целью сбора доказательств.
Immediately on landing, it was cordoned off by military personnel and its cargo unloaded into vehicles and taken to an unknown destination.
Сразу после приземления самолет был оцеплен военным персоналом, а его груз был погружен на автомашины и отправлен в неизвестном направлении.
During the trial the area surrounding the courthouse had been cordoned off by the police and military and even vehicles belonging to MINURSO had not been allowed to enter.
Во время судебного процесса территория вокруг здания суда была оцеплена полицией и войсками, и не пропускались даже машины МООНРЗС.
Following the incident, a curfew was imposed in the district, the site cordoned off and the demonstrators ordered to hand over any seized weapons and the perpetrators of the attack.
После этого инцидента в этом районе был объявлен комендантский час, место событий было оцеплено и демонстрантам было приказано сдать любое захваченное оружие и выдать организаторов нападения.
After finally convincing the authorities that he had an official journalist's pass and that he had the authorization to enter the Shwedagon area, at the time already cordoned-off by the Lone Htein, he was released and went to Insein General Hospital, suffering from head injuries;
убедить власти в том, что он получил официальный журналистский пропуск и разрешение на въезд в Шведагонский район, который к тому времени уже был оцеплен силами Лон Хтейн, фотограф был выпущен на свободу и обратился за помощью в главную больницу Инсейна с жалобой на ушибы головы;
In particular, the Group has obtained further information regarding a flight from Khartoum to Kisangani, Democratic Republic of the Congo, on the night of 26 to 27 May 2008, which was alleged to be carrying weapons and, according to witnesses on the tarmac, was cordoned off by FARDC military personnel as it discharged.
В частности, Группа получила дополнительную информацию в отношении рейса из Хартума в Кисангани, Демократическая Республика Конго, в ночь с 26 на 27 мая 2008 года, на котором, согласно сообщениям, перевозилось оружие, и, по словам очевидцев, находившихся на аэродроме, этот самолет во время разгрузки был оцеплен военнослужащими ВСДРК.
-Why isn't this cordoned off?
- Почему место не оцеплено?
They say they've cordoned off the museum.
Говорят, музей оцеплен.
No, but the area's been cordoned off.
Нет, но район оцеплен.
The harbour has been entirely cordoned off.
Гавань эвакуирована и полностью оцеплена.
Alley's been cordoned off but request more units to assist.
Переулок оцеплен, но требуется подкрепление.
The paramedic is on site and is cordoning off the area.
"Скорая" на месте, район оцеплен.
The Parish Hall is cordoned off, but the church is safe.
Parish Hall оцеплен, но церковь в безопасности.
As soon as the plane crashed the whole area was cordoned off.
Как только самолёт разбился, место падения было оцеплено.
Meanwhile, the streets adjacent to the place cordoned off by falling object.
Тем временем, улицы прилегающие к месту падения объекта оцеплены.
If the traitors are not caught at the landing zone then Central City must be cordoned off until they are found.
Если изменников не поймают в районе посадки, Центр должен быть оцеплен, пока их не найдут.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test