Translation for "cooperatively" to russian
Translation examples
VI. Participation of the cooperative sector in reforming cooperative legislation
VI. УЧАСТИЕ КООПЕРАТИВНОГО СЕКТОРА В РЕФОРМЕ КООПЕРАТИВНОГО
Annotated bibliography on cooperative housing (with International Cooperative Alliance Housing)
Аннотированная библиография кооперативного жилищного хозяйства (совместно с Международным кооперативным альянсом)
The Uganda Cooperative Alliance created locally based area cooperative enterprises to fill the gap left by the collapse of cooperative unions in the 90s.
Для устранения разрыва, образовавшегося после развала кооперативных объединений в 1990е годы, кооперативный альянс Уганды создал на местах районные кооперативные предприятия.
The efforts of all cooperative unions have been currently directed to the adoption of a separate cooperative law.
Усилия всех кооперативных союзов сейчас направлены на принятие специального кооперативного закона.
- Cooperative high-rises. I see.
Кооперативные дома - архитектурные доминанты
Well, turns out dead fish make very cooperative subjects.
Оказывается, мертвая рыба делает очень кооперативные сюжеты.
We grow all our own food in a cooperative garden.
Мы выращиваем всю пищу в кооперативном саду.
I wanted this to be professional, efficient, adult, cooperative.
Я бы хотел, чтобы это было профессионально эффективно, кооперативно.
I'm thinking Mr. Presto might not be so cooperative.
Мне кажется, что мистер Престо какой-то не кооперативный.
Well, uh, a cooperative member posted a video earlier today.
Ну, один кооперативный член разместил видео немного ранее сегодня.
I don't think that you are a run-of-the-mill cooperative type.
Я не думаю, что вы похожи на заурядного кооперативного человека.
Sometimes we're an artists' dysfunctional, but, uh, mostly we're cooperative.
Временами мы скорее художники не в ладах. Но да, в большинстве случаев кооперативные.
Sorry, I'm just having a lot of difficulty wrapping my head around this new... cooperative team leader version of you.
Прости, мне просто очень сложно руководить своей головой вокруг этой новой... кооперативной командой, которой ты возглавляешь.
That was heavy cooperative magic.
Это была трудная совместная магия.
"In cooperation with"" "joint effort""
"С сотрудничестве с...", "совместные усилия"
It's cooperative, so partner up.
Это совместная работа, разбейтесь на пары.
Discreetly open a cooperative investigation with the police.
Действуй совместно с полицией.
It's high-end, designer cooperative magic.
Это авторская совместная магия, высшего уровня.
With the cooperation of the Ministry of Culture.
Работаю совместно с министерством культуры.
Well, the Vegas plastics company's been cooperative.
Ну, "Вегас пластик компани" - совместное предприятие.
Cooperation, that's us, at all costs.
Совместная работа - это по-нашему, любой ценой.
Five-O acted in cooperation with Customs,
5-0 действовали совместно с Таможенным контролем,
I see more cooperation in our future.
Предвижу плодотворную совместную работу в нашем будущем.
The secretariat will report on cooperation with international organizations.
Секретариат сообщит о сотрудничестве с международными организациями.
If so, please give details of such cooperation.
Если "да", просьба подробнее сообщить о таком сотрудничестве.
Two States reported on regional cooperation.
39. Два государства сообщили о региональном сотрудничестве.
Tunisia and Turkey reported their cooperation with Interpol.
Тунис и Турция сообщили о сотрудничестве с Интерполом.
It also supplies information concerning the deaths of members of cooperatives.
Он сообщил также об убийствах членов кооперативов.
Tell me if you'll cooperate.
Сообще мне, если будешь сотрудничать.
I'm gonna make it clear that you cooperated.
Я сообщу, что ты сотрудничал.
I'm happy to report he's cooperating fully.
Счастлив сообщить о его полном сотрудничестве.
Mr. Cooper got word from Main Justice.
Мистеру Куперу сообщили из Верховного Суда.
- Did you tell Cooper and the search team? - Yup.
- Ты сообщила Куперу и остальным?
Right now, I got to notify cooper's wife. No.
А пока я должен сообщите жене Купера.
I was obligated to cooperate with the police, claire.
Мне пришлось сообщить, Клэр. Это мой долг.
What have I done lately other than cooperate?
Разве в последнее время мы не действовали сообща?
I will tell Moscow we have your absolute cooperation.
Я сообщу Москве, что у нас полное взаимопонимание.
He was completely uninvolved and didn't cooperate at all.
Он оставался абсолютно невключённым абсолютно не хотел действовать сообща
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test