Translation examples
- Your mother cooked food?
- Твоя мама готовила еду?
- You think they're cooking food?
- Думаете, они готовят еду?
It's cooked food in another house.
Готовая еда в чужом доме.
- How will they cook food? - Hey.
-Как они будут готовить еду?
Bobby, I've never seen you cook food.
Бобби, я никогда не видела, чтобы ты готовил еду.
There is home-cooked food. We're having some wine.
Здесь готовят еду дома, мы пьём вино
There are all kinds of fresh food: vegetables, fish, cooked food.
Там разные свежие овощи, фрукты рыба, и готовая еда есть тоже.
Human beings are the only species that can build fires, cook food and harm at a distance.
Людские существа единственный вид способный разжигать костер, готовить еду и поражать цель на расстоянии.
Women and girls were taken for sexual purposes or to cook food.
Женщины и девушки использовались в качестве наложниц или для приготовления пищи.
Access to energy is essential for cooking food and maintaining comfort standards in some cities.
Доступ к энергоснабжению необходим для приготовления пищи и поддержания комфортного уровня проживания в некоторых городах.
Steam is generated in the system and is used for cooking food and boiling milk in the kitchen of the Brahmakumaris organization.
Это устройство вырабатывает пар и используется для приготовления пищи и кипячения молока на кухне организации Брахмакумарис.
UNICEF provided raw materials for cooking and the adolescent detainees cooked food for themselves as a unit.
ЮНИСЕФ предоставлял продовольственные товары для приготовления пищи, которую юноши-заключенные готовили для себя в масштабах блока.
Escapees reported that abducted boys were selected for training as fighters, or used as porters while women and girls were taken for sexual purposes or to cook food.
Дети, сумевшие бежать, рассказывали, что похищенные мальчики отбирались для боевой подготовки или использовались в качестве носильщиков, а женщины и девушки - в качестве наложниц или для приготовления пищи.
These applications are so-called end-use services, emphasizing the concept that what is important is not the energy consumed but the service delivered (cooked food, a warm space, or a lit office).
Они относятся к так называемым конечным видам услуг, что подчеркивает важность не потребления энергии, а оказания услуг (приготовление пищи, обогрев помещений или освещение служебных помещений).
Every person, regardless of their age, gender or class, needs to drink water, breathe, eat cooked food, urinate and defecate, and see in the dark.
Каждому человеку, независимо от возраста, пола или социальной принадлежности, необходимо пить воду, дышать, есть приготовленную пищу, отправлять физиологические потребности и иметь освещение в темное время суток.
Equally significant are emissions from combustion of poor quality coal mixed with various kinds of wastes in small residential units to produce heat and cook food in rural areas.
Не менее значительны выбросы от сжигания низкокачественного угля в смеси с различными видами отходов в малых жилых объектах в сельских районах в целях и приготовления пищи.
(b) “Drinking water” means water which is used, or intended to be available for use, by humans for drinking, cooking, food preparation, personal hygiene or similar purposes;
b) "питьевая вода" означает воду, которая используется или предназначена для употребления человеком в качестве питьевой воды, для обработки и приготовления пищи, для личной гигиены или в аналогичных целях;
DISCLAIMS cooked food, but as a result all ate.
Отказывался от приготовленной пищи, но в результате все съел.
Cooked food erodes your natural ability to fight infection and disease, but raw food is so rich in fiber and nutrients, and vitamins and all that good stuff, it actually gives to your body.
Приготовленная пища разрушает вашу способность противостоять инфекциям и болезням, но сырая пища так богата волокнами и питательными веществами, и витаминами и прочими полезными вещами, которые она отдаёт вашему организму.
Criss-crossing Africa over tens of thousands of years, dealing with the changing climate and animals rather bigger and faster than they were, people learned the essentials of survival - language, clothing and cooked food... ..and, above all, working together to stay alive.
Кочуя по Африке более десятков тысяч лет, противоборствуя изменчивому климату и животным, во многом крупнее и быстрее себя, люди овладели важнейшими навыками выживания - речи, изготовлению одежды и приготовлению пищи но прежде всего, чтобы уцелеть научиться работать слаженно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test