Translation for "convicted of offences" to russian
Translation examples
7.2 The Committee notes that the authors were convicted of offences related to the dissemination of the ideology propagated by Hizb ut-Tahrir.
7.2 Комитет отмечает, что авторы были осуждены за преступления, связанные с распространением идеологии, которую проповедует организация "Хизб ут-Тахрир".
The protesters were removed as quickly as safety considerations permitted, and five of them were subsequently charged and convicted of offences in relation to these incidents.
Протестующие были удалены с территории сразу же, как только это позволили соображения безопасности, при этом пятеро из них были впоследствии обвинены и осуждены за преступления, совершенные в связи с указанными инцидентами.
53. The law provides that all prisoners not convicted of offences in connection with the Mafia's criminal activities can be granted either full or partial release before the end of the term of their prison sentence.
53. Закон предусматривает, что все заключенные, которые не были осуждены за преступления, связанные с криминальной деятельностью мафии, могут быть частично или полностью освобождены до окончания срока их тюремного заключения.
The Department of Reform and Rehabilitation Centres, in cooperation with civil society organizations, devised solutions for women who had not been convicted of offences but were still being held in custody for their own protection.
Департамент исправительных и реабилитационных центров в сотрудничестве с организациями гражданского общества разработал решения для женщин, которые не были осуждены за преступления, но попрежнему находятся под стражей в интересах их собственной охраны.
He came across cases of officials being subject to disciplinary or administrative procedures for offences such as abuse of power and, in some cases, convictions for offences such as causing physical injuries, as in Jordan and Paraguay.
Он столкнулся со случаями должностных лиц, которые были привлечены к дисциплинарной или административной ответственности за правонарушения, такие, как злоупотребление служебным положением, и в некоторых случаях были осуждены за преступления, такие, как причинение физических побоев, например, в Иордании и Парагвае.
In the present case, the author was convicted of offences under section 233B of the Customs Act, which provisions remained materially unchanged throughout the relevant period from the offending conduct through to the trial and conviction.
В данном деле автор был осужден за преступления согласно статье 233В Таможенного закона, положения которого существенно не менялись в течение всего соответствующего периода начиная со времени противоправного поведения и во время судебного разбирательства и осуждения.
192. In case No. 1233/2003 (A.K. and A.R. v. Uzbekistan), the authors had been convicted of offences related to the dissemination of the ideology propagated by the international Sunni panIslamist political party known as Hizb ut-Tahrir.
192. В деле № 1233/2003 (А.К. и А.Р. против Узбекистана) авторы были осуждены за преступления, связанные с распространением идеологии, которую пропагандирует международная панисламистская политическая партия суннитов, известная под названием "Хизб ут-Тахрир".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test