Translation for "conversely" to russian
Translation examples
Conversely, desiccation leads to death.
И наоборот, любое обезвоживание приводит к гибели.
Men, by contrast, use conversation to determine hierarchy.
Мужчины, наоборот, используют эти коммуникации для установления иерархии.
Conversely, the law must not be based on obsolete science.
И наоборот, закон не должен основываться на устаревшей науке.
Conversely, the desiccation of living being leads to death.
И, наоборот, любое обезвоживание живых существ приводит к их гибели.
Conversely, if a socalled reservation merely offers a State's understanding of a provision but does not exclude or modify that provision in its application to that State, it is, in reality, not a reservation.
И наоборот, если так
Conversely, costs in other areas might have been underestimated.
И наоборот, расходы в других областях могут быть занижены.
Conversely, investing in young people will pay great dividends for all.
И наоборот, инвестирование в молодежь обеспечит значительные дивиденды для всех.
Conversely, no one who is not Congolese should be entitled to participate.
И наоборот, неконголезцы не должны иметь права участвовать в нем.
Conversely, James Madison weighed only 100 pounds.
А Джеймс Мэдисон, наоборот, весил 45 кг.
Conversely, waiting times have a special sweetness,
Наоборот, в ожидании подчас есть особая сладость.
And conversely, species we thought were the same are different.
И наоборот, сходные виды оказались различными.
Adrenaline clouds higher cognitive function and, conversely, deep concentration slows reflexes.
Адреналин затуманивает высшие когнитивные функции а концентрация — наоборот, замедляет рефлексы.
The conversion chips translate the outgoing signal from analog to digital and vice versa.
Преобразовательные чипы переводят исходящий сигнал с аналогового на цифровой и наоборот.
And conversely, I can always pick up the phone and get the PC on the line any time.
И наоборот, я всегда могу дозвониться до офиса комиссара.
Conversely, we found that the person wearing the camera could not be Dunning.
Наоборот, мы обнаружили, что человек, который носит камеру не может быть Даннингом.
Conversely, if Lily does go to gymnastics camp, I get an extra week.
И наоборот, если Лили пойдёт в гимнастический лагерь, то я получаю неделю сверх.
Conversely, he who does not know these principles, will live a life full of misery.
И наоборот, тот, кто не знает эти принципы, будет жить жизнью, полной страдания.
Or conversely, perform an abortion or put someone in a vegetative state on life support?
Или, наоборот, делают аборт, или вводят кого-то в искусственную кому, чтобы продлить ему жизнь.
The converse argument was also true.
Справедливо и обратное.
The converse was equally true.
Также справедливо и обратное.
The converse was also true.
Обратное отношение также является верным.
The converse situation can also arise.
Может возникнуть и обратная ситуация.
119. Conversely, it is argued that:
119. Аргументы в пользу обратного сводятся к следующему:
The converse should also be done.
Следует также наладить обратную связь.
However, the converse is also true.
Однако верно также и обратное положение.
The converse is also true in full measure.
В полной мере верно и обратное.
It is being proposed that the converse should also hold true
Предлагается предусмотреть в Законе и обратную ситуацию.
The converse is equally persuasive, Charles.
Обратное также вероятно.
A reversal process would trigger the conversion.
Обратный процесс вызовет преобразование.
Take this back to Mr. Scott for conversion, please, doctor.
Отнесите это обратно мистеру Скотту.
We'll transcribe the conversation, have your phone back to you in an hour.
Перепишем разговор и получишь его обратно в течение часа.
There was a conversation about payroll checks being sent to Tracy for signature.
Да. Был разговор об отсылке зарплатных чеков обратно к Трэйси на подпись.
Pierre Curie and his brother Jacques, They proved the existence of a converse effect of piezoelectricity.
Пьер Кюри и его брат Жак доказали существование обратного пьезоэлектрического эффекта.
So Ruvé's probably gonna question you on your party boy past, but if she does, we just got to-- oh, if she does, just steer the conversation back towards the issues.
Рувэ наверняка поднимет тему твоих юношеских тусовок, и если это случится, надо... Вернуть разговор обратно к проблемам.
That officer wires their conversation back to his superiors at S.I.S., only to be shot and killed by an unknown assailant, but the CIA director doesn't think it's relevant?
Этот офицер телеграфировал их беседу обратно его наставнику в S.I.S., только чтобы быть подстреленным и убитым неизвестным противником, но глава ЦРУ не считает это важным?
Uh, I decided that it was perfect... as it was, the moonlight walk and the easy conversation, and I just think if I try and recreate it again or get it back...
Я решила, что это было идеально... как это и было, прогулка под луной и непринужденный разговор, и я думаю, если попытаться это повторить или вернуть все обратно...
So you're telling me that those guys didn't steal a TV and swap out the labels, knowing that if I found the TV and brought it back, we wouldn't be having this exact conversation?
Хорошо. Значит, ты говоришь, что эти парни не крали наш телек и не меняли название фирмы на нем, зная, что если я его найду и заберу обратно, у нас бы не было этого разговора?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test