Translation for "обратно" to english
Обратно
abbr
Обратно
prefix
Translation examples
adverb
На обратной стороне:
On the back:
Обратного пути нет.
There is no going back.
Обратного пути действительно нет.
Indeed, there can be no turning back.
Вопрос об обратной силе механизма выплаты компенсаций аналогичен вопросу об обратной силе применения закона.
The question of how far back compensation had to be paid was the same as asking how far back law applied.
и обратно (Женева-Белград) 13,0
and back (Geneva-Belgrade) 13.0
2. Обязательства об обратной приемке
2. Take-back obligations
Самолет был направлен обратно в Рим).
The aircraft was sent back to Rome.)
Обратная связь: пленарная дискуссия
Report back: Plenary discussion
Затем он был переведен обратно в Тимишоару.
He was then transferred back to Timisoara.
- переезд от Будапешта до Балатонсеплака и обратно;
- transportation between Budapest and Balatonszéplak and back;
Положи меня обратно, положи меня обратно!
Put me back, put me back!
Обратно, это обратно в "Красного льва"?
Back, as in back to the Red Lion?
Всегда, бабахнет и обратно, бабахнет и обратно.
Always away and back, away and back.
Туда и потом обратно.
There and Back Again.
— Обратно к Хагриду!
Back to Hagrid’s!”
Ты никогда не получишь ее обратно.
You will never get it back.
Зачем обратно-то приперся?
What d’you want to come back for?
– Ты не говорил, что отсылаешь его обратно.
“You don’t mention sending that back.”
Потом можешь заходить обратно.
Then you can come back in.
«Отдай ее обратно Смеагорлу», – сказал ты.
Give it back to Sméagol you said.
Спустился обратно в кратер.
He went back down into the crater.
— Но ты же сам сказал: пути обратно не было.
“But you’ve just said there was no way you could go back!”
Грюм посадил его обратно в банку.
He put it back into the jar.
Обратно к Кэти, обратно к тем последним незабвенным…
Back to Katy, back to the late lamented…
— Я хочу обратно. — Обратно нельзя, Дейв.
“I want to go back.” “Can’t go back, Dave.”
– Возьми свои слова обратно! – Обратно?
‘You take that back.’ ‘Take what back?
— А когда вы всех пожрете, как вы вернетесь обратно? — Обратно?
"When all the killing's done, how will you get back?" "Back?"
— Совершенно верно, обратно в Адую. «Обратно в Допросный дом. Обратно к архилектору Сульту».
Back, as you say, to Adua.” Back to the House of Questions. Back to Arch Lector Sult.
Или подкрались обратно на тот случай, если мы подкрадемся обратно?
Or did they sneak back just in case we sneaked back?
Ну, или почти обратно.
Well, sort of back.
Обратной дороги нет.
No, not back there.
adverb
А.7 Обратная совместимость
A.7. Backward compatibility
IV. УПРОЧЕНИЕ ОБРАТНЫХ СВЯЗЕЙ
IV. PROMOTING BACKWARD LINKAGES
В частности, обратные связи способны:
In particular, backward linkages have the potential to:
IV. Упрочение обратных связей 13
IV. Promoting backward linkages 12
A.7 Обратная совместимость 18
A.7 Backward compatibility 16 A.8.
Работа в обратном порядке по принципу "от целей к действиям"
Working backwards from goals to activities
Каким образом можно расширять прямые и обратные связи?
How can forward and backward linkages be enhanced?
Мы не должны идти в обратном направлении, мы даже не должны останавливаться.
We have not gone backwards; we have not even stopped.
2.1 Ключевые элементы для подготовки программы развития обратных связей
2.1. Core elements for setting a backward linkage programme
Финансовый аспект играет решающую роль во всех программах развития обратных связей.
In all backward linkage programmes, the financial aspect is critical.
Он вернулся обратно.
It walked backward.
Я двигаюсь обратно.
I'm moving backwards.
В обратную сторону.
Backwards from ten.
Анти-обратный кристалл.
The anti-backwards crystal.
Ты идешь в обратную сторону.
You're going backwards.
Первую комбинацию в обратном порядке.
First combination backwards.
Смотри... вылезло в обратную сторону.
Look... it's backwards.
Она идёт в обратном направлении.
It's going backwards.
Ладно, 95–14–13. В прямом порядке, в обратном, вверх ногами, обращая число так и этак — ничего!
Then 95-14-13. Backwards, forwards, upside down, turn it this way, turn it that—nothing!
— Что вы, что вы, мадам, — отозвался Филч, кланяясь так низко, насколько позволял ему ревматизм, и пятясь обратно за порог.
“Not at all, Ma’am, not at all,” said Filch, bowing as low as his rheumatism would permit, and exiting backwards.
Она описывала воздействия и задержки обратных воздействий, распространяющиеся вперед и назад во времени — мы назвали это «полуопрежающими и полузапаздывающими потенциалами».
It had actions and delays, forwards and backwards in time—we called it “half-advanced and half-retarded potentials.”
Рон оглядывал кухню с таким выражением, точно ему необходимо было запомнить ее в мельчайших подробностях, глаза Гермионы метались с Гарри на Люпина и обратно.
Ron stared around the room as though he had been bidden to memorize it, while Hermione’s eyes swiveled backward and forward from Harry to Lupin.
Они читают все цены в обратном направлении и отражаются, таким образом, во всех товарных телах как в покорном материале для своего собственного превращения в товар.
It reads all prices backwards, and thus as it were mirrors itself in the bodies of all other commodities, which provide the material through which it can come into being as a commodity.
Смотря по тому, как мы будем читать это уравнение, слева направо или обратно, каждый из двух товарных полюсов, и холст и сюртук, окажется попеременно то в относительной форме стоимости, то в эквивалентной форме.
According to whether we read the same equation forwards or backwards, each of the two commodity poles, such as the linen and the coat, is to be found in the relative form on one occasion, and in the equivalent form on the other occasion.
А этот работал в обратную сторону.
But this was backwards.
Она крутилась в обратную сторону.
It was running backward.
Перед тем она крутилась в обратную сторону.
It was going backward.
Вперед, чтобы опять обратно?
Backwards to go forwards?
Она ела в обратном порядке!
She was eating backwards!
Часы с циферблатом в обратном порядке.
A watch with backwards numerals.
Песок пустился в обратное странствие.
The sand flowed backward.
Ведь он живет в обратном направлении.
Because he lived backward.
мы начали скатываться обратно;
we began to slip backwards;
Матрица расплылась и понеслась в обратную сторону.
The matrix blurred backward;
adverb
Статус FlexPLI: обратные сертификационные испытания
Status of the FlexPLI - Inverse Certification
Уровень безработицы был обратно пропорционален уровню образования.
Unemployment was inversely proportionate to education levels.
Его значение обратно пропорционально размеру района.
Its importance is inversely proportional with the size of the area.
Замечания по сертификационной процедуре обратного тестирования
ACEA Comments on Inverse Certification Test Procedure
1.4 Динамические сертификационные испытания (обратные
1.4. Dynamic certification tests (inverse test)
Подборка результатов обратных сертификационных испытаний FlexPLI
Collation of FlexPLI Inverse Certification Test Results
8.1.3 Динамические сертификационные испытания (обратные испытания)
8.1.3. Dynamic certification tests (inverse test)
Но и обратный эффект существует.
But the inverse is also true.
Дорогой Клайд, опиши свою теорему обратного преобразования
Sweet Clyde, characterize your inversion theorem.
Вычисляет обратный заряд молекулярного поля.
It monitors inverse charges in the molecular field.
Мне интересно, может ли быть верно обратное?
So I'm wondering, could the inverse be true?
Плохое поведение обратно пропорционально.... ..близости к авторитету.
Mischief varies inversely with proximity to the authority figure.
Биоэлектрическое тормозящее поле с обратной электродуговой инверсией.
Ooh, bio-electric dampening field with a retrogressive arc inversion.
Интенсивность снижается на расстоянии в обратной пропорциональности.
Intensity drops off with distance, per the inverse-square law.
Обратная материя, в счёт долга.
What do you got for me? Inverse matter to pay my debt.
что здесь мы видим обратную инверсию.
I believe what we are looking at is the extreme inverse.
А это - ваша первая порция обратной материи. - Ух ты. Здорово.
And here's your very first allocation of inverse matter.
К тому же, она у вас окажется еще и обратно пропорциональной массе другого электрона и прямо пропорциональной его заряду.
It’ll also depend inversely upon the mass of the other electron; it’ll be proportional to the charge on the other electron.”
выражение «величина X обратно пропорциональна Y» означает, что, когда Y умножается на произвольное число, X делится на это же число.
‘X is inversely proportional to Y’ means that when Y is multiplied by any number, X is divided by that number.
Ну а если вам требуется 1/1,75, так оно равно обратному числу для 7/4, а вы помните, что для седьмых долей десятичные знаки повторяются: 0,571 428…
And if it’s 1/1.75, that’s equal to the inverse of 7/4, and you’ve memorized the repeating decimals for sevenths: .571428 …
Величина стоимости товара изменяется, таким образом, прямо пропорционально количеству и обратно пропорционально производительной силе труда, находящего себе осуществление в этом товаре.
The value of a commodity, therefore, varies directly as the quantity, and inversely as the productivity, of the labour which finds its realization within the commodity.
Сначала цена товаров изменяется в обратном отношении к изменению стоимости денег, и затем масса средств обращения изменяется в прямом отношении к изменению цены товаров.
First the price of the commodities varies inversely as the value of the money, and then the quantity of the medium of circulation varies directly as the price of the commodities.
При неизменной стоимости товара А его относительная, выраженная в товаре В стоимость падает или повышается в отношении, обратном изменению стоимости В.
Hence, if the value of commodity A remains constant, its relative value, as expressed in commodity B, rises and falls in inverse relation to the change in the value of B.
Далее, обратный арксинус обозначался той же «сигмой», но зеркально отраженной слева направо, так что сначала шла горизонтальная линия с аргументом под ней, а затем уж сама «сигма».
Now the inverse sine was the same sigma, but left-to-right reflected so that it started with the horizontal line with the value underneath, and then the sigma.
У нас воздействие изменялось обратно пропорционально квадрату расстояния, но допустим, что электронов существует великое множество, что они заполняют все пространство и что число их как раз квадрату расстояния и пропорционально.
We saw the effect varied inversely as the square of the distance, but suppose there are a lot of electrons, all over space: the number is proportional to the square of the distance.
Понимаете, молодой человек обычно не знает, что можно просто сказать: «Ну, вот это меняется обратно пропорционально тому, а это происходит вот так…» — потому что те, кто его слушает, все уже поняли и увидели.
You see, a young fella doesn’t know how to say, “Of course, that varies inversely, and this goes this way … because everybody listening already knows; they can see it.
И он тут же сказал: — Нет, это не верно, поскольку воздействие меняется обратно пропорционально квадрату расстояния между электронами, а эта сила от такого рода параметров зависеть не должна.
Wheeler, right away said, “Well, that isn’t right because it varies inversely as the square of the distance of the other electrons, whereas it should not depend on any of these variables at all.
Отталкивание по обратному квадрату возрастает.
Inverse-square repulsion increasing.
— Давление обратно пропорционально объему.
Pressure inversely proportional to volume.
А закон обратных квадратов реален, Робби?
Is the law of inverse squares real, Robbie?
Хотелось бы напомнить о законе обратной поверхности.
Kindly remember the inverse square law.
Ее длительность — обратная функция ее величины.
And its duration is the inverse function of its magnitude.
– Тут происходит обратное тому, что делает разделяющий нож.
“It’s the inverse of what the sharing knives share.
К сожалению, свет подчиняется закону обратных квадратов.
Unfortunately light obeys the law of the inverse squares.
В результате эффективность радара возрастает во много раз, по крайней мере теоретически — закон обратной четвертой степени сменяется законом обратных квадратов.
The final result was to step up the effectiveness or radar from an inverse fourth-power law to an inverse square law - in theory, at least.
Я работаю над проектом определения обратных тригонометрических функций.
I’m working on a project, to define the inverse sub-trigonometric functions.
Прямо пропорционально произведению масс и обратно пропорционально квадрату расстояний.
Varying directly as the product of the masses and inversely as the square of the distances.
adverb
Замена, обратная указанной, не допускается.
Vice versa this change is not allowed.
Будет обеспечен проезд из аэропорта в гостиницу и обратно.
Transfer will be provided from the Airport to the Hotel and vice versa.
a) обеспечивает транспорт для поездок от места жительства до мастерской или кооператива и обратно;
(a) Transport from their residential areas to the workshop or cooperative, and vice-versa;
- преобразование данных из аналоговой формы в цифровую и обратно с помощью МОДЕМА;
Data conversion from analog to digital and vice versa through MODEM;
Обратный план выборочного наблюдения ОРЗ подтвердил качество данных переписи.
And vice versa sample design of RHS confirmed the quality of the census data.
Свободное передвижение товаров из Газы на Западный берег и обратно допускаться не будет.
Goods will not be allowed to move freely from Gaza to the West Bank and vice versa.
предоставление транспортных средств для перевозки студентов от места жительства до учебных центров и обратно;
Provision of vehicles to transport students from their homes to the training centres and vice versa;
а) В расчете на один поезд в одну сторону установлены следующие транспортные сборы с контейнерного маршрутного поезда, следующего из пункта А в пункт В или обратно на участке пути от пограничной станции ... до пункта В или обратно:
(a) For the container block-train, operating from location A to location B or vice versa, transport charges applicable for section distance from ... border station to location B or vice versa, per train running in one direction, are as follows:
Действительно, у экспедиторов не так много возможностей для пересечения Альп с севера на юг и обратно.
Indeed, there are not many possibilities for freight forwarders to cross the Alps in the North/South and vice-versa direction.
c) установление для метаданных гиперссылок на те статистические таблицы и диаграммы, в которых дается их описание, а также обратных ссылок;
(c) The active linkage of metadata to the statistical tables and graphs they describe and vice versa;
Обратное преобразование пространства-времени... дало нам их коробку и наоборот!
There. That space-Time eversion has given us their box, and vice versa.
Обрати внимание на движение средств от Атертона к Совету и обратно.
Observe the flow of funds from Atherton to D-SAC and vice versa. You can read this?
И кажется, обратное тоже верно.
And, I think, vice versa.
– Хотя когда ситуация обратная, то она становится настоящей проблемой.
Though the vice versa is occasionally a problem.
Есть ли технологии, позволяющие переводить вещество в энергию и обратно, восстанавливая первоначальную структуру?
Are there technologies to convert matter into energy and vice versa, restoring the original structure?
<...> Время от времени случалось нечто, называемое революцией, и превращало рабов в погромщиков и обратно.
From time to time a thing called revolution would occur, turning the slaves into bullies and vice versa....
Однако я имел возможность исследовать окрестности, вращая голову слева направо и в обратном направлении.
I was able, however, to examine the surroundings by rotating my head from left to right and vice versa.
Вдобавок сидящим за столом приходится двигаться и тесниться, если во время трапезы кому-то надо пройти из машинного отсека на пост управления или в обратном направлении.
And there is muss and confusion whenever someone has to get from the engines to the control room or vice versa during a meal.
Подозреваемые в терроризме перемещаются из США в другие страны или обратно без каких-либо юридических правил или контактов с Красным Крестом.
Suspected terrorists are transferred from the U.S. to other countries or vice versa without any legal processing or access by the International Red Cross.
Паскуаль и Великий Паблито застыли, весьма заинтересованные подобным началом драмы, переводя взгляды с меня на нее и обратно.
Pascual and Big Pablito just stood there, turning their heads to look at her and then at me and vice versa, bursting with curiosity as to how this dramatic scene just beginning would end.
Теоретически человек способен любить футбол, пиво и духовную музыку одновременно, но при этом питать отвращение к лапанью дам за груди или щипанию за задницы (последние два увлечения вы вольны, если угодно, расставить в обратном порядке);
Theoretically it is possible to like football, soul music and beer, for example, but to abhor breast-grabbing and bottom-pinching (or, one has to concede, vice versa);
Такие перемещения – или скачки – пространственной точки зрения (от «я» к «он», от вездесущего рассказчика к рассказчику-персонажу и обратно) меняют перспективу, дистанцию по отношению к истории, и могут быть как безусловно выигрышными, так и неудачными.
These shifts or leaps in spatial point of view—from an I to a he and an omniscient narrator to a narrator-character or vice versa—alter the narrator’s perspective or distance from the narrative and may or may not be justified.
adverb
Справедливо и обратное.
The converse argument was also true.
Также справедливо и обратное.
The converse was equally true.
Обратное отношение также является верным.
The converse was also true.
Может возникнуть и обратная ситуация.
The converse situation can also arise.
119. Аргументы в пользу обратного сводятся к следующему:
119. Conversely, it is argued that:
Следует также наладить обратную связь.
The converse should also be done.
Однако верно также и обратное положение.
However, the converse is also true.
В полной мере верно и обратное.
The converse is also true in full measure.
Предлагается предусмотреть в Законе и обратную ситуацию.
It is being proposed that the converse should also hold true
Обратное также вероятно.
The converse is equally persuasive, Charles.
Обратный процесс вызовет преобразование.
A reversal process would trigger the conversion.
Да. Был разговор об отсылке зарплатных чеков обратно к Трэйси на подпись.
There was a conversation about payroll checks being sent to Tracy for signature.
Пьер Кюри и его брат Жак доказали существование обратного пьезоэлектрического эффекта.
Pierre Curie and his brother Jacques, They proved the existence of a converse effect of piezoelectricity.
Обратная теория Маха (тела суть комплексы ощущений) есть жалкий идеалистический вздор.
Mach’s converse theory (that bodies are complexes of sensations) is nothing but pitiful idealist nonsense.
Их второе перемещение всегда выражает собой второй метаморфоз товара, его обратное превращение из денег.
Its second change of place always expresses the second metamorphosis of the commodity, its re-conversion from money.
Во-вторых, если теорема Канта гласит, что вещь в себе непознаваема, то «обратная» теорема будет: непознаваемое есть вещь в себе, и г.
In the second place, if Kant’s theorem reads that the thing-in-itself is unknowable, the “converse” theorem would be: the unknowable is the thing in-itself.
чаю, или = и т. выразим лишь то обратное отношение, которое по существу дела уже заключается в этом ряду, тогда получится:
of tea, etc., i.e. if we give expression to the converse relation already implied in the series, we get:
Непосредственная форма товарного обращения есть Т – Д – Т, превращение товара в деньги и обратное превращение денег в товар, продажа ради купли.
The direct form of the circulation of commodities is C–M–C, the transformation of commodities into money and the re-conversion of money into commodities: selling in order to buy.
«Энгельс, по-видимому, узнавши, что по Канту «вещь в себе» непознаваема, переделал эту теорему в обратную и решил, что все непознанное есть вещь в себе…» (стр. 33). Послушайте, г.
Engels, apparently, having learned that according to Kant the ‘thing-in-itself’ is unknowable, turned this theorem into its converse and concluded that everything unknown is a thing-in-itself” 33). Listen, Mr.
Процесс обмена товара осуществляется, таким образом, в виде двух противоположных и друг друга дополняющих метаморфозов – превращения товара в деньги и его обратного превращения из денег в товар.[80] Моменты товарного метаморфоза представляют собой в то же время сделки товаровладельца – продажу, обмен товара на деньги; куплю, обмен денег на товар, и единство этих двух актов: продажу ради купли.
The process of exchange is therefore accomplished through two metamorphoses of opposite yet mutually complementary character – the conversion of the commodity into money, and the re-conversion of the money into a commodity.16 The two moments of this metamorphosis are at once distinct transactions by the weaver – selling, or the exchange of the commodity for money, and buying, or the exchange of the money for a commodity – and the unity of the two acts: selling in order to buy.
Правда, выражение 20 аршин холста = 1 сюртуку, или 20 аршин холста стоят 1 сюртука, включает в себя и обратное отношение: 1 сюртук = 20 аршинам холста, или 1 сюртук стоит 20 аршин холста.
Of course, the expression 20 yards of linen = 1 coat, or 20 yards of linen are worth 1 coat, also includes its converse: 1 coat = 20 yards of linen, or 1 coat is worth 20 yards of linen.
Но наряду с этой формой мы находим другую, специфически отличную от нее, форму Д – Т — Д” превращение денег в товар и обратное превращение товара в деньги, куплю ради продажи. Деньги, описывающие в своем движении этот последний цикл, превращаются в капитал, становятся капиталом и уже по своему назначению представляют собой капитал.
But alongside this form we find another form, which is quite distinct from the first: M-C-M, the transformation of money into commodities, and the re-conversion of commodities into money: buying in order to sell. Money which describes the latter course in its movement is transformed into capital, becomes capital, and, from the point of view of its function, already is capital.
Ужасная нищета сельского населения Франции при Людовике XIV, столь красноречиво заклейменная Буагильбером, маршалом Вобаном и др., была вызвана не только высотою налогов, но и превращением их из натуральных в денежные налоги.[121] С другой стороны, если натуральная форма земельной ренты, – в Азии она составляет к тому же основной элемент государственных налогов, – покоится на производственных отношениях, которые воспроизводятся с неизменностью естественных отношений, то путем обратного воздействия такая форма платежей сохраняет старые производственные формы.
The unspeakable misery of the French agricultural population under Louis XIV, a misery so eloquently denounced by Boisguillebert, Marshall Vauban and others, was due not only to the weight of the taxes but also to the conversion of taxes in kind into taxes in money,56 In Asia, on the other hand, the form of ground rent paid in kind, which is at the same time the main element in state taxation, is based on relations of production which reproduce themselves with the immutability of natural conditions. And this mode of payment in its turn acts to maintain the ancient form of production.
Но верно и обратное.
And the converse is true.
Докажите, что обратная теорема неверна.
Show, by means of a counterexample, that the converse is false.
Докажите, что обратное утверждение неверно. Ответ
Show, by means of a counterexample, that the converse is false. Answer
Обратное тоже было верным, утешительно верным: днем безопасно.
The converse held reassuringly true: daylight was safe.
О, да. Согласен. Хотя, как высокий человек, сталкивался и с обратным.
Oh—yes, I agree. Although, as a tall man, I have found the converse to be true as well.
— Но если Хтон наилучшим образом знает мой мозг, то, очевидно, верно и обратное.
It should be obvious that if Chthon knows my mind best, the converse is true.
adverb
Доказать обратное сложно и, видимо, невозможно.
It is difficult and may be impossible to prove a counter-factual.
Любой иной путь приведет к обратным результатам.
To do otherwise would be counter-productive.
Такая мера приводит к обратному стимулирующему эффекту найма женщин.
This measure is a counter-incentive for hiring women.
Такие стратегии могут оказаться дорогостоящими и привести к обратным результатам.
Such strategies can be costly and counter-productive.
Как они заявили, санкции не принесут пользы и даже могут иметь обратный эффект.
Sanctions were not, they said, useful and could even be counter-productive.
Однако принятие в данной связи особых мер может приводить к результатам, обратным желаемым.
However, special measures could be counter-productive.
Такой подход возымеет лишь обратное действие и не принесет для обеих сторон ничего, кроме вреда.
This will be counter-productive and tend to detract from the value of both.
Правительство пояснило, что на каждое такое сообщение приходятся десятки примеров, свидетельствующих об обратном.
The State explained that for every reported case there are dozens of counter-examples.
Я хотел бы предостеречь, что осуществление подобных замыслов будет не только шагом назад, но и приведет к обратным результатам.
Let me warn that pursuit of such thoughts will be not only regressive, but entirely counter-productive.
Таким образом, запасы играют роль буфера и характеризуются динамикой, обратной циклу деловой активности.
The inventories therefore serve as a buffer and show a counter-cyclical movement.
Отпускаю газ, руль - обратно.
- Release gas, counter-steer.
Существует обратное заклинание.
There is a counter-charm.
Алекс, мне нужна обратная тяга.
Alex, I need you for counter traction.
Даю газ, возвращаю руль обратно, сразу же.
Begin power and begin counter-steer immediately.
Доказательств обратного ...э почти нет.
The evidence to counter this is, uh, rather thin.
Помогите им найти путь к обратным изменениям.
Help them work on a way to counter this.
4) «Правильно ли обратное утверждение: нет такого противочлена, которому бы но соответствовал центральный член — индивид? Понятно (!), неправильно… В архейскую эпоху зеленели леса… а человека не было» (148).
“Is the reverse assertion correct, namely, that there is no counter-term to which there is no corresponding central term—an individual? Naturally [!] not. In the Archean period the woods were verdant . yet there was no man” 143).
— Мои мурашки говорят об обратном.
“My goose pimples run counter to that.”
Просто это обратная передача, черт ее возьми!
It's just the counter-transference, damn it!
Повертев в пальцах трубку, я положил ее обратно.
I turned it over in my fingers and then put it down on the counter.
Джим мысленно написал на своей лобной кости обратное заклинание:
He wrote the counter spell on his forehead.
– Но все последнее время она только и делала, что говорила мне обратное, – парировал он.
"She's been telling me these past weeks that I do," he countered.
adverb
Рейс туда и обратно.
Round trip.
Три поездки эксперта в Женеву и обратно в целях
Three round trips to Geneva by the expert for consultation
Проездной на выходные действует в обратном порядке.
The weekend pass works the other way round.
Поездка эксперта в Нью-Йорк и обратно для
Round trip to New York by the expert to present his report
Поездка из Женевы в Нью-Йорк и обратно
Round trip Geneva-New York of two staff members
Две поездки Специального докладчика в Женеву и обратно
Two round trips per annum of the Special Rapporteur to
- Туда и обратно?
A round-trip ticket?
26 - туда и обратно.
Sixteen round trip.
- Флинн, поворачивай обратно.
- Flynn, turn the car round.
Собираем обратно команду!
Oh, rounding up the team.
Ракета вернется обратно!
The missile's making a round trip!
Нассау, Багамы. Туда и обратно.
nassau, bahamas. round trip.
Ладно, пора обратно.
All right, time to make the rounds.
— Насчет Перси не беспокойся, — отрывисто сказал Сириус. — Он приползет обратно.
“Don’t worry about Percy,” said Sirius abruptly. “He’ll come round.
но строй сомкнулся, лавина промчалась по холму, развернулась и помчалась обратно.
but their line held on up the hill and over it, and wheeled round and charged again.
Флот повернул обратно.
The fleet's turned round.
— В один конец или туда и обратно?
“One-way or round trip.”
А как насчет обратного варианта?
What about the other way round?
Туда и обратно полтора часа.
It was an hour-and-a-half's round trip.
Пятьдесят баксов, туда и обратно.
Fifty bucks, round-trip.
— Вот уж нет! Меня тревожит совсем обратное!
"Lord, no! My trouble's all the other way round!
— А теперь обратно, ленивая скотина!
‘Other way round, now, lazy animal!’
– Только туда или туда и обратно, Элиот?
One way or round trip, Eliot?
Дорога туда и обратно — пять солов.
Round-trip fare is five sols.
adverb
<<термин "вверх по течению" означает направление к истоку, "вниз по течению" означает обратное направление>>
The term "upstream" means the direction of the sources, "downstream" means the other way around;
15) Термин "вверх по течению" означает направление к истоку, "вниз по течению" означает обратное направление
(15) The term "upstream" means the direction of the sources, "downstream" means the other way around;
Ожидаемая продолжительность жизни женщин в ПНГ ниже, чем у мужчин, тогда как для большинства стран мира характерна обратная картина.
Life expectancy for women in PNG is lower than that of men, whereas the reverse is true for most societies around the globe.
Это уравнение справедливо и тогда, когда рассматривается в обратном порядке: отсутствие или неадекватность образования являются причиной усугубления проблем в области развития.
The equation also works the other way around: deprivation of education causes further development problems.
Однако изза боестолкновения между сирийскими вооруженными силами и силами вооруженной оппозиции колонна вынуждена была повернуть обратно.
The convoy came across a firefight between Syrian armed forces and armed members of the opposition, at which point it turned around.
Мы поворачиваем обратно.
we're turning around.
Он повернул обратно!
He's turning around!
Я повернусь обратно.
I'll turn around.
Прочерти линию обратно.
Curve that around.
Ну, побежали обратно?
Let's run around
Давай, разворачивайся обратно.
Turn the car around.
Ранжит, поворачивай обратно.
Ranjit, turn it around.
Вставив лезвие волшебного ножа в щель между косяком и дверью, он мягко провел им вверх и вниз, потом вытащил обратно.
He inserted the blade of the magical knife into the crack around it and moved it gently up and down, then withdrew it.
Глаз завертелся, зыркнув на всех по очереди. — На обратном пути мне нужен угол обзора триста шестьдесят градусов.
the eye whizzed around, staring at them all in turn. “I want three hundred and sixty degrees visibility on the return journey.”
Они вернулись обратно.
They turned around.
- Хагрид, ПОВОРАЧИВАЙ ОБРАТНО!
“Hagrid, TURN AROUND!”
– Белла, иди обратно!
Bella, turn around,
— Некоторые из них поворачивают обратно.
“Some are actually turning around.”
Тогда мы просто повернем обратно.
Then we’ll just turn around.”
Билл повернул его обратно.
Bill turned him around.
adverb
2.11 под "обратным направлением" подразумевается направление, противоположное обычному направлению движения транспортного средства".
"Rearward-facing" means facing in the direction opposite to the normal direction of travel of the vehicle.
Обратное движение рамы ограничивается при помощи цепей или тросов А, закрепленных в передней части рамы симметрично по отношению к ее продольной оси, причем расстояние между точками крепления должно быть не менее 600 мм.
Rearward movement of the chassis frame shall be limited by chains or ropes A attached to the front of the chassis frame symmetrically in relation to its longitudinal axis, the points of attachment being not less than 600 mm apart.
В случае внешнего зеркала к центру направляющего шарнира зеркала заднего вида (или к центру направляющего шарнира крайнего зеркала, если к одному крепежному приспособлению прикреплено несколько зеркал, или к центру корпуса зеркала, если направляющий шарнир отсутствует) с обратной стороны прикладывают силу, направленную параллельно центральной оси транспортного средства.
In the case of the exterior mirror, apply a rearward force in a direction parallel to the vehicle centre line, to the centre of the rear-view mirror's direction-swivel section (or to the centre of the outermost mirror's direction-swivel section if more than one mirror is supported by the same mounting section, or to the centre of the mirror body if there is no direction-swivel section).
prefix
Требование обратного вывоза
Identification of goods Requirement of re-exportation
ii) Требование обратного вывоза
(ii) Requirement of re-exportation
Статья 13.2 (14.2) гласит, что в тех случаях, когда перевозочное средство не может быть вывезено обратно вследствие наложения на него ареста, исполнение требования об обратном вывозе приостанавливается на время этого ареста.
Article 13.2 (14.2) states that when vehicles cannot be re-exported due to seizure, then the requirement for re-exportation is suspended for the duration of the seizure.
После они вновь вошли в РПИ Никосии, откуда проследовали в обратном направлении;
They re-entered the FIR of Nicosia, whence they departed in a reverse direction;
20. Гана накопила богатый опыт как в области децентрализации, так и обратной централизации.
Ghana has a long history of decentralization and re-centralization.
После они вновь вошли в РПИ Никосии, откуда в тот же день проследовали в обратном направлении;
They re-entered the FIR of Nicosia, whence they departed in reverse direction;
1. Несмотря на требование обратного вывоза, установленное в статье 13, не требуется выводить обратно сильно поврежденные перевозочные средства в случае надлежащим образом удостоверенных происшествий при условии, что эти перевозочные средства:
1. Notwithstanding the requirement of re-exportation laid down in Article 13, the re-exportation of badly damaged vehicles shall not be required, in the case of duly authenticated accidents, provided that the vehicles:
Паспорт прошит цепным методом с обратным вплетением конца нитки.
The stitching of the passport is made by the chain method, the end of the thread being re (sewed).
Я обратно морализован!
I am re-moralized!
Его руку вправили обратно.
They re-set his arm.
И остророжнее на обратном пути.
And watch that re-entry.
А потом я припаял дно обратно.
Afterwards, I re-soldered it.
Подтверждаю работу системы обратной связи.
Now re-checking recovery and support systems.
Чтобы зайти обратно, требуется печать на руке!
Hand stamp required for re-entry!
Я требую, чтобы вы развили его обратно.
I demand that you re-evolve him immediately.
Первым шагом Марго было нанять обратно Дэниэла Грейсона.
Margaux's first move was re-hiring Daniel Grayson.
Вернулся обратно - и оказался в туннеле Форли.
I find myself in the tunnel of Fourvires.
К счастью, я смог приделать его голову обратно.
Fortunately, I was able to re-attach the head.
Она облагалась при обратном вывозе только незначительным весовым сбором в размере всего 3 пенсов с центнера.
They were subjected, indeed, to a small poundage duty, amounting only to threepence in the hundredweight upon their re-exportation.
В быстроте денежного обращения проявляется, таким образом, текучее единство противоположных и взаимно дополняющих друг друга фаз – превращение потребительной формы товара в образ стоимости и обратное превращение образа стоимости в потребительную форму, т. единство обоих процессов: продажи и купли.
In the velocity of circulation, therefore, there appears the fluid unity of the antithetical and complementary phases, i.e. the transformation of the commodities from the form of utility into the form of value and their re-transformation in the reverse direction, or the two processes of sale and purchase.
А стекло вставили обратно.
And the glass re-closed.
Собрать его обратно невозможно.
There was no way in which it could be re-assembled.
Шум возобновился: это машина ворвалась обратно в атмосферу.
The noise returned as they re-entered the Earth’s atmosphere.
Когда скомандую «обратно», встанете в строй. Удар!
When I yell 'recover,' you re-turn to the ranks.
Если у нас есть отрезанные руки, их можно приживить обратно, не более того.
If we still had the limbs, we could re-attach them, but that's all."
Потом мой коллега Вель Квен произведет обратный обмен.
And then Vel Quen, my colleague here, would effect a re-exchange.
Инструменты были в беспорядке, ими уже воспользовались и поспешно убрали обратно.
It was all in disarray, having been used once already and hastily re-packed.
Морган подобрал папки и водрузил их обратно на письменный стол.
Morgan picked up the red boxes from the floor and re-stacked them on the desk.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test