Translation for "conundrums" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Many may find the provisional character of the 62-year-old rules of procedure of the Security Council a conundrum in judicial practice; they cannot divine its logic.
Многие могут счесть временный характер правил процедуры Совета Безопасности на протяжении 62 лет не поддающейся логическому объяснению загадкой юридической практики.
As the Cambridge University legal anthropologist James Suzman observed in his 2003 overview "Kalahari conundrums: relocation, resistance and international support in the Central Kalahari Botswana" [Before Farming 2002/3-4 (12)]: "With easy water [Old] Xade's population grew rapidly.
В своем обзоре за 2003 год под названием <<Загадки Калахари: переселение, сопротивление и международная поддержка в Центральной Калахари, Ботсвана>> [Before Farming 2002/3 - 4 (12)] антрополог-юрист Кембриджского университета Джеймс Зусман писал: <<После получения свободного доступа к воде население Олд-Ксаде стало быстро расти.
Prank, terrifying conundrum.
Розыгрыш, ужасающая загадка.
Speaking of conundrums...
Кстати, о загадках.
- Yeah, that is a conundrum.
— Да, это загадка.
Well, a conundrum is a mystery.
"Энигма" означает загадка.
I will give you a conundrum.
Предлагаю вам загадку.
So you see the conundrum.
Так ты видишь загадку.
- And there's our conundrum, Murdoch.
— Это и есть наша загадка, Мёрдок.
Let's work our way through this conundrum.
Подумаем над этой загадкой.
And then there's the tea conundrum.
И потом, эта загадка с чаем.
This conundrum was at the heart of the Opinion sought of the Court.
Эта головоломка лежала в основе заключения, запрошенного у Суда.
Mitchell is a superb diplomat, but the Irish conundrum is not analogous.
Митчелл -- блестящий дипломат, но ирландская головоломка не является здесь аналогией.
The big conundrum of Security Council reform remains composition.
Сложной головоломкой в реформе Совета Безопасности остается его состав.
Indeed, for all but the most heavily indebted countries, there is a vexing conundrum.
И в самом деле, все страны, кроме стран с наибольшей задолженностью, сталкиваются с вызывающей недоумение головоломкой.
To the Palestinians we say: we need to disentangle ourselves from this seemingly insoluble conundrum.
Палестинцам же мы говорим: нам нужно выпутаться из этой кажущейся неразрешимой головоломки.
20. Something has got to give if this conundrum that has paralysed the Conference on Disarmament is to be resolved.
20. Для того чтобы можно было решить эту головоломку, парализовавшую Конференцию по разоружению, что-то должно измениться.
With an FMCT that excludes existing stocks, these selective and discriminatory policies would further exacerbate our security conundrum.
А вкупе с ДЗПРМ, который исключал бы существующие запасы, эти селективные и дискриминационные политические установки еще больше усугубляли бы нашу головоломку в ракурсе безопасности.
One way out of this conundrum is to leverage other interested parties who can contribute to the policy advocacy process.
Одним из возможных решений этой головоломки является привлечение других заинтересованных сторон, которые могут внести вклад в процесс пропаганды рациональной политики.
Although all countries need to sort out that conundrum of differing legal regimes, countries engaging in regional cooperation are under great pressure to harmonize their legal regimes.
Хотя в решении этой головоломки, связанной с применением различных правовых режимов, нуждаются все страны, страны -- участницы механизмов регионального сотрудничества испытывают огромную потребность в согласовании своих правовых режимов.
One solution to this conundrum is to reframe the issue of space security from a debate between the poles of military utility and the imperative of peaceful uses toward recognition that space security and safety must be preserved in order to prevent unacceptable harm to human life.
Одно из решений этой головоломки состоит в том, чтобы переформатировать проблематику космической безопасности от дебатов между такими полюсами, как военная полезность и императив мирного использования, к признанию того, что надо сберегать космическую защищенность и безопасность, с тем чтобы предотвратить неприемлемый вред человеческой жизни.
Nik, what a conundrum.
Ник , какая головоломка
Our conundrum is simple, Sam.
Головоломка проста, Сэм.
You're a conundrum here.
Вы как большая головоломка.
Kif, we have a conundrum.
Киф, у нас головоломка.
Every damn, crazy conundrum that people had invented, I knew.
Я узнал все безумные, заковыристые головоломки, какие существуют на свете.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test