Translation for "cones" to russian
Cones
verb
  • придавать форму конуса
Similar context phrases
Translation examples
For substance contained within the cone read top of the cone
Вместо "вещества, содержащегося в конусе" читать "в верхней части конуса".
South Cone
Южный конус
The blue cone may be replaced by one blue cone at the bow and one blue cone at the stern of the vessel, at a height of not less than 3 m.
Синий конус может быть заменен синим конусом в носовой части и синим конусом в кормовой части судна, расположенными на высоте не менее 3 м.
The three blue cones may be replaced by three blue cones at the bow and three blue cones at the stern of the vessel at a height of not less than 3 m.
Три синих конуса можно заменить тремя синими конусами на носу и тремя синими конусами на корме судна на высоте не менее 3 м.
My plastic cones?
Мои пластиковые конусы?
Cones are victims.
Конусы - это жертвы.
Cup or cone?
Чашка или конус ?
Ryan...is a cone.
Райан... это конус.
- Three cone L drills.
Бег между конусами.
Joyce: Walk to the cone.
Пройдись к конусу.
Just stay behind the cones!
Оставайся за конусами!
You can be a cone.
Ты будешь конусом.
You're only the cone.
Ты ведь только конус.
"There's a cone of silence between two of the pillars over here on our left," the Baron said. "We can talk there without fear of being overheard."
– Тут, слева, между двух колонн, устроен шатер тишины, – показал барон. – Мы могли бы побеседовать там, на опасаясь, что нас подслушивают. – Ступая своей скользяще-раскачивающейся походкой он провел графа под конус звукогасителя.
The confused and tumbled shoulders of its great base rose for maybe three thousand feet above the plain, and above them was reared half as high again its tall central cone, like a vast oast or chimney capped with a jagged crater.
Неровное угорье тысячи на три футов громоздилось над широкой подошвой, и еще на полстолько возвышался срединный конус, точно огромная труба с обломанным верхом – зубчатым кратером.
Thence, turning and encircling all its wide girth from south to north, it climbed at last, high in the upper cone, but still far from the reeking summit, to a dark entrance that gazed back east straight to the Window of the Eye in Sauron’s shadow-mantled fortress.
Охватив ее во всю ширину с юга на север, дорога поднималась к верхнему конусу, посредине которого были черные двери, обращенные на восток, прямо напротив Зрячего Окна сумрачной твердыни Саурона.
and they rose and went slowly down the winding road; and even as they passed towards the Mountain’s quaking feet, a great smoke and steam belched from the Sammath Naur, and the side of the cone was riven open, and a huge fiery vomit rolled in slow thunderous cascade down the eastern mountain-side.
они встали, и побрели по извилистой дороге, и едва свернули вниз, к дрожащему подножию, как Саммат-Наур изрыгнул огромный клуб густого дыма. Конус вулкана расселся, и кипящий поток магмы, грохоча, понесся по восточному склону. Путь был отрезан.
As he looked up he would have given a shout, if his parched throat had allowed him; for amid the rugged humps and shoulders above him he saw plainly a path or road. It climbed like a rising girdle from the west and wound snakelike about the Mountain, until before it went round out of view it reached the foot of the cone upon its eastern side.
Он снова поднял глаза – и вскрикнул бы, если б не пересохшая глотка: наверху, за обломками скал и буграми застывшей лавы, ясно была видна не то тропа, не то дорога. Она подымалась с запада и обвивала Гору, восходя к восточному подножию конуса.
Shell: inedible woody part of the inshell nuts that protect the kernel, corresponding to the endocarp (drupes), the pericarp (nutlets) or the testa (strobilus or cone-like fruit).
Скорлупа: несъедобная одревеснелая часть орехов в скорлупе, которая защищает ядро и соответствует эндокарпию (плоды-костянки), перикарпию (плоды в орешках) или семенной кожуре (стробилы или плоды в шишках).
Shell: inedible woody part of a dry fruit protecting the kernel and corresponding to the endocarp (of drupes), the pericarp (of nutlets) or the testa (of a strobilus or cone-like fruit).
Скорлупа: несъедобная одревеснелая часть сухих плодов, которая защищает ядро и соответствует эндокарпию (плоды-костянки), перикарпию (плоды в орешках) или семенной кожуре (стробилы или плоды в шишках).
Shell: inedible woody part of a dry fruit protecting the inshell nuts that protect the kernel, and corresponding to the endocarp (of drupes), the pericarp (of nutlets) or the testa (of a strobilus or cone-like fruit).
Скорлупа: несъедобная одревеснелая часть сухих плодов в скорлупе, которая защищает ядро и соответствует эндокарпию (плоды-костянки), перикарпию (плоды в орешках) или семенной кожуре (стробилы или плоды в шишках).
Real pine cones?
Настоящие сосновые шишки?
Needles and cones.
Иголки и шишки.
Eat this pine cone.
Съешь эту шишку.
But the big cone.
Зато большая шишка.
Did you arrest a pine cone?
Арестовал сосновую шишку?
–Lemon powder snow cone.
- Коктейль "Лимонная пурга с шишкой".
There are pine cones everywhere.
Тут везде шишки валяются.
I thought you said pine cones.
А я думал, шишки.
It was in a fake pine-cone.
Это была фальшивая шишка.
Eva, you will be the pine cone.
Ева, ты будешь шишкой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test