Translation for "continued them" to russian
Translation examples
China attaches importance to such activities and will continue them.
Китай придаёт большое значение этим мероприятиям и продолжит их осуществление.
He had started those consultations, and intended to continue them until the beginning of the 1994 session.
Он начал проведение этих консультаций и намерен продолжить их до начала сессии
7. Pays tribute to the efforts made by the Union of African Parliaments Committee to Support Libya and invites it to continue them.
7. воздает должное усилиям Комитета поддержки Ливии Союза африканских парламентов и предлагает ему продолжить их.
In the main, the General Assembly decided to defer its consideration of such questions or continue them at the fifty-third session.
В основном Генеральная Ассамблея решила отложить рассмотрение таких вопросов или продолжить их рассмотрение на своей пятьдесят третьей сессии.
They stressed that the consultations had been useful in putting the issue of brokering on the agenda of the international community and that the Secretariat should continue them.
Они подчеркнули, что консультации были полезными, поскольку они позволили поставить вопрос о брокерской деятельности на повестку дня международного сообщества, и что Секретариату следует продолжить их.
However, the group would also like to ensure that, if discussions are not successful this year, we will have an opportunity to continue them in the first half of next year.
Однако группа хотела бы также обеспечить, чтобы в случае, если дискуссии в этом году не увенчаются успехом, у нас была бы возможность продолжить их в первой половине следующего года.
First, with regard to the cut-off treaty negotiations, I believe it is important to select a chairman for the Ad Hoc Committee and begin negotiations during this session and continue them in 1996.
Во-первых, что касается переговоров по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов, то я считаю важным подобрать председателя специального комитета и начать переговоры на этой сессии и продолжить их в 1996 году.
To add insult to injury, he stated that the program was important to national security, not only endorsing Bush's crimes but continuing them.
Мало того, он заявил, что программа была важна для национальной безопасности, тем самым не только одобряя преступления Буша, но и продолжая их.
In February 2002, I concluded that I was no longer in a position to continue them.
В феврале 2002 года я пришел к выводу о том, что я более не в состоянии продолжать их.
The Special Representative welcomes these efforts and encourages all Governments to continue them.
Специальный представитель приветствует эти усилия и призывает все правительства продолжать их.
It has been relentless in its efforts to date and undertakes to continue them.
До сих пор мы не жалели усилий для достижения этих целей и обязуемся столь же активно продолжать их.
and adopted resolutions commending the efforts of the Working Group and requesting it to continue them for a further year.
2. На двадцать пятой и всех последующих сессиях Генеральная Ассамблея рассматривала доклады, представляемые ей Рабочей группой 1/, и принимала резолюции, в которых она выражала признательность Рабочей группе за ее усилия и предлагала ей продолжать их в течение еще одного года 2/.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test