Translation examples
This context dependence poses a challenge which needs to be taken into account when developing a set of global standards.
Эту зависимость от контекста необходимо учитывать при разработке комплекса глобальных стандартов.
The appropriate formats and design are thus context-dependent and moreover should emerge from the ground up, in consultation with communities.
Следовательно, подходящий формат и конфигурация зависят от контекста и, более того, должны определяться на низовом уровне на основе консультаций с общинами.
Measures to be taken by States in the realization of their best efforts to achieve the expected objective were, consequently, context-dependent.
Следовательно, меры, которые надлежит принимать государствам с помощью максимальных усилий по достижению ожидаемой цели, зависят от контекста.
63. Moreover, urban structures are context-dependent, presenting variations related to size, natural and geographical setting and cultural traditions.
63. Кроме того, городские структуры зависят от контекста и варьируются по размеру, природным и географическим условиям и культурным традициям.
41. Measures to be taken by States in the realization of their best efforts to achieve the expected objective are, consequently, context-dependent.
41. Поэтому меры, которые надлежит принимать государствам, прилагая максимальные усилия по достижению предполагаемой цели, зависят от контекста.
This acknowledged that the meaning of polycentricity is context-dependent (e.g. different territorial and demographic characteristics of countries; their urban development patterns, institutional organization, etc.).
Это говорит о том, что смысл полицентризма зависит от контекста (например, различные территориальные и демографические характеристики стран; их модели развития городов, институциональная организация и т.д.).
On the other hand, those cases which would support the legitimacy of an evolutive interpretation turn around terms whose meaning is inherently more context dependent.
С другой стороны, те дела, которые могли бы поддерживать легитимность эволютивного толкования, касаются терминов, значение которых в большей степени имманентно зависит от контекста.
It has to be acknowledged that the meaning of polycentricity is wholly context-dependent - that is, it depends on countries' territorial and demographic characteristics, their urban development patterns, their institutional organization and so forth.
Следует признать, что смысл полицентризма полностью зависит от контекста, т.е. от территориально-демографических особенностей стран, принятых в них моделей городского развития, их институциональной организации и т.д.
Other delegations maintained that the provisions were sufficiently precise to allow for a complaints procedure, arguing that the provisions of ICESCR cannot be spelled out in more detail as they are context-dependent and subject to interpretation in the light of particular situations.
Другие делегации считают, что положения сформулированы достаточно четко для использования в рамках процедуры рассмотрения жалоб, аргументируя это тем, что положения МПЭСКП невозможно детализировать, поскольку они зависят от контекста и подлежат толкованию в зависимости от конкретной ситуации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test