Translation for "contend be" to russian
Contend be
Translation examples
утверждать, быть
Eritrea contended that these conditions were not met; Ethiopia contended that they were.
Эритрея утверждала, что эти условия не соблюдались; Эфиопия утверждала, что они соблюдались.
Saul Bellow contends that:
Сол Беллоу утверждает:
In that case Israel contended:
В этом контексте Израиль утверждал, что:
The Cuban Government is not a victim, as it contends.
Кубинское правительство не жертва, как оно утверждает.
This, I would contend, is a mistake.
А это, смею утверждать, большая ошибка.
136. In its Application, Croatia contended that
136. В своем заявлении Хорватия утверждала, что
As such, he contends that the measure is arbitrary.
В связи с этим он утверждает, что данная мера является произвольной.
In its Application, Yugoslavia contended the following:
205. В своем заявлении Югославия утверждала следующее:
Iraq contends that the losses claimed are indirect.
b) Ирак утверждает, что испрашиваемые потери являются косвенными.
Civilian populations were increasingly being targeted by rival groups contending for control of territory or people.
Гражданское население все чаще подвергается нападениям со стороны соперничающих группировок, которые ведут борьбу за контроль над территорией или народом.
Pakistan has to contend with a neighbour that is much larger in size and in population as well as conventional and strategic forces.
Пакистану приходится соперничать с соседом, который намного превосходит его по размерам и численности населения, а также по обычным и стратегическим войскам.
A number of groups have become involved in promoting dialogue and reconciliation among the various contending parties in the country.
В налаживании диалога по вопросам примирения среди различных соперничающих сторон страны стали принимать участие некоторые группы.
A special trust fund for political parties was established in order to provide limited financial support to all contending parties.
Для оказания некоторой финансовой помощи всем соперничающим на выборах партиям был создан специальный целевой фонд для политических партий.
IEC has expressed its determination to conduct the elections with such transparency as to ensure early and lasting reconciliation among contending parties.
НКВ выразила свою решимость провести выборы в условиях широкой гласности, что должно обеспечить быстрое и прочное примирение соперничающих сторон.
China has long adhered to a basic artistic and literary policy of "letting a hundred flowers bloom and a hundred schools of thought contend".
235. В области художественного и литературного творчества Китай издавна следовал основополагающему принципу: "пусть расцветают сто цветов и соперничают сто школ".
On a number of occasions, Mission observers were able to facilitate talks between contending factions to ease tension that might otherwise have erupted into violence.
В ряде случаев наблюдатели Миссии смогли содействовать проведению переговоров между соперничающими группировками, с тем чтобы уменьшить напряженность, которая иначе могла перерасти в насилие.
They must now contend with seemingly incompatible goals: those of providing better services more effectively, while living within often drastically diminished budgets.
Теперь они должны соперничать в достижении целей, которые кажутся несовместимыми: предоставление более качественных услуг более эффективным образом, хотя нередко в условиях существенно урезанных бюджетов.
(b) To contribute to building Timor-Leste's institutional capacity to organize democratic elections that are genuine and periodic and have the full confidence of the contending parties and the electorate.
b) участие в создании в Тиморе-Лешти институционального потенциала для организации демократических выборов, являющихся подлинными и периодическими и пользующихся полным доверием соперничающих сторон и электората.
Moreover, the aforementioned acts of violence and intimidation against political persons occurred outside the framework of the electoral campaign proper and of the dialogue, both institutional and informal, between the contending parties.
Кроме того, вышеупомянутые акты насилия и запугивания в отношении политических лиц происходили вне рамок собственно избирательной кампании и диалога, институционального и неофициального, между соперничающими партиями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test