Translation examples
It was suggested that the Commission define the obligation and examine the relationship between its two constitutive elements.
Было предложено, чтобы Комиссия дала определение этому обязательству и изучила связь между его двумя конститутивными элементами.
It emphasized the distinction between the two constitutive elements of customary international law, stressing the need for both to be present in order to ground a finding of such law:
Палата подчеркнула различие между двумя конститутивными элементами международного обычного права, особо указав на необходимость наличия обоих для закрепления выявленной нормы такого права:
On one view, rules of customary international law may possibly be found to be, or evolve into, rules of jus cogens, and the two may be linked by common constitutive elements.
Согласно одному мнению, нормы международного обычного права могут на поверку оказаться нормами jus cogens, либо превратиться в такие нормы, и эти две категории могут связывать общие конститутивные элементы.
98. It is against this backdrop that other approaches to customary international law, sometimes referred to as "modern", have sought to reinterpret the constitutive elements of customary international law and, consequently, to reframe it as a source of international law.
98. На этом фоне в рамках других подходов к международному обычному праву, которые иногда называют <<современными>>, предпринимаются попытки дать новое толкование конститутивным элементам международного обычного права и, следовательно, переосмыслить его как источник международного обычного права.
Other points included the importance of exploring the meaning and manifestations of State practice and opinio juris as constitutive elements of customary international law; the relevance of the relationship between treaties and customary international law; the need to examine the role of international organizations with regard to the formation and evidence of rules of customary international law; and the desirability of an outcome that would be practical.
В числе прочего указывалось на важность исследования смыслового содержания и проявлений практики и opinio juris государств как конститутивных элементов международного обычного права; соответствующие связи между международными договорами и международным обычным правом; необходимость изучения роли международных организаций в контексте формирования и доказательства существования норм международного обычного права; и желательность получения практически значимых результатов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test