Translation for "constitutional revision" to russian
Translation examples
However, the constitutional revision exercise referred to in the recommendation is initiated by the Storting.
Вместе с тем Стортинг инициировал процедуру пересмотра Конституции.
However, the constitutional revision would not be completed until 2008.
Тем не менее процесс пересмотра Конституции завершится не раньше 2008 года.
It is incumbent on Members of Parliament and the parliamentary groups to initiate constitutional revision.
Право выступать с инициативой пересмотра Конституции принадлежит членам парламента и парламентским группам.
The Committee welcomes the planned constitutional revision for the incorporation of the principles and provisions of the Convention.
Комитет приветствует запланированный пересмотр конституции с целью включения принципов и положений Конвенции.
The first option would require a constitutional revision to allow for the holding of indirect elections for provincial deputies.
Первый вариант требует пересмотра Конституции с включением в нее положения о непрямых выборах депутатов от провинций.
The Forum recommends that the process of constitutional revision in Member States should be driven by indigenous peoples.
Форум рекомендует, чтобы ведущая роль в процессе пересмотра конституции в государствах-членах отводилась коренным народам.
Human rights and the Constitutional Revision of 1996, Journal of Administration, Algiers, 1997
Human rights and the Constitutional Revision of 1996 (Права человека и пересмотр Конституции 1996 года), Journal of Administration, Algiers, 1997.
In this framework, we also believe that the process of constitutional revision is of great importance and could provide an opportunity for expanding political dialogue.
В этом плане мы также полагаем, что процесс пересмотра конституции крайне важен и может предоставить возможность для расширения политического диалога.
Since it was only a partial revision of the Constitutional Law, as necessary as it was urgent, some constitutionally appropriate and important aspects related to the organization of a democratic State based on the rule of law were quite justly left to be properly dealt with by the Constitutional Law, through a second constitutional revision.
Поскольку это был лишь частичный -- хотя и в равной мере -- необходимый и безотлагательный пересмотр Конституционного закона, было принято вполне обоснованное решение рассмотреть должным образом некоторые конституционно актуальные и важные аспекты, связанные с организацией демократического государства на основе верховенства закона, в ходе второго конституционного пересмотра.
In the terms of the current Constitutional Law and in light of the terms firmly expressed in Law of Constitutional Revision n.º 18/96 of November 14th, we can easily infer that the process of constitutional reform is under course; and that it is fundamentally aimed at the promotion and protection of the fundamental rights and individual freedoms of the citizens, the democratic organization and functioning of the State and of the Angolan society.
Учитывая нынешний Конституционный закон и положения, закрепленные в Законе о Конституционном пересмотре № 18/96 от 14 ноября, мы можем легко убедиться в том, что в настоящее время идет процесс конституционной реформы и что он главным образом направлен на поощрение и защиту основных прав и индивидуальных свобод граждан, демократическую организацию и функционирование государства и ангольского общества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test