Translation for "constitutional means" to russian
Translation examples
The minorities appealed for the Mission's intervention in resolving the issue of disputed internal boundaries through constitutional means.
Группы меньшинств призвали Миссию принять участие в урегулировании конституционными средствами вопроса, касающегося оспариваемых внутренних границ.
No opposition member of Parliament in Singapore today has been detained under the ISA. For that matter, the ISA has never been used against anyone who operates within constitutional means.
В настоящее время в Сингапуре ни один член парламента от оппозиции не был задержан в соответствии с этим законом, который никогда не применялся против кого-либо, кто действует с помощью конституционных средств.
II. Constitutional means of the protection of freedoms and rights
II. Конституционные средства защиты прав и свобод
He emphasized the need for Sierra Leoneans to resolve their political differences through peaceful, civil and constitutional means.
Он подчеркнул важность того, чтобы жители Сьерра-Леоне разрешали свои политические разногласия мирными, гражданскими и конституционными средствами.
A constitutional means for guaranteeing the well-being of the residents of municipalities consists in acquiring urban areas by prescription (usucaptio).
150. Конституционное средство обеспечения благосостояния жителей муниципий заключается в приобретении городских площадей на основе права приобретательной давности (узукапии).
However, the Group is convinced that the country's prospects for stability are improving, as evidenced by the fact that all parties in Guinea-Bissau have used legal and constitutional means to address their concerns.
Однако Группа убеждена в том, что перспективы стабилизации в стране улучшаются, о чем свидетельствует тот факт, что все стороны в Гвинее-Бисау пользуются правовыми и конституционными средствами для решения своих проблем.
Political dispute resolution through democratic and constitutional means and processes
Урегулирование политических споров путем использования демократических и конституционных средств и процессов
The European Union and the United States expect all political parties and the Government to abide by the political process through parliamentary and constitutional means to resolve this election crisis.
Европейский союз и Соединенные Штаты рассчитывают, что все политические партии и правительство будут продолжать политический процесс с использованием парламентских и конституционных средств для урегулирования нынешнего избирательного кризиса.
The Government of Argentina had taken action in a number of areas, such as in the transformation of the Supreme Court by constitutional means.
Правительством Аргентины были предприняты шаги во многих областях, таких как трансформация Верховного суда с помощью конституционных средств.
The Government and the opposition were asked to conduct dialogue and overcome their differences peacefully and democratically through constitutional means.
К правительству и оппозиции была обращена просьба начать диалог и преодолеть их разногласия мирным, демократическим путем с помощью конституционных средств.