Translation for "conspiracies" to russian
Conspiracies
noun
Translation examples
Who is to blame, and could we consider it a conspiracy of indifference or a conspiracy of victimization?
Кого винить в ситуации, можно ли считать ее результатом заговора равнодушия или заговора жертвоприношения?
My Government does not subscribe to conspiracy theories, but it is acutely aware of the ease with which we can all fall victim to the conspiracy of silence and the conspiracy of neglect.
Мое правительство не разделяет теорий о существовании заговора, но оно прекрасно понимает, что все мы легко можем стать жертвой заговора молчания и заговора забвения.
Conspiracy to commit an offence.
<<Заговор с целью совершения преступления.
(a) conspiracy to commit genocide;
a) заговор с целью совершения геноцида;
The conspiracy of silence must be broken.
Заговор молчания должен быть нарушен.
- The conspiracy itself (article 165);
- заговор как таковой (статья 165);
(b) Conspiracy to commit genocide;
b) заговор с целью совершения геноцида;
[Conspiracy theorists.] They're conspiracy...
[Приверженцы теории заговора.] Теория заговора...
It was a conspiracy, a disgusting, cynical conspiracy.
Это был заговор! Чудовищный, циничный заговор!
The 9/11 conspiracy... is a government conspiracy.
-"Заговор 9/11" это правительственный заговор...
- Paranoid conspiracy theory.
Параноидальная теория заговора.
A Zionist conspiracy.
В сионистском заговоре.
My conspiracy theories?
Моя теория заговора?
The conspiracy theorist.
Любителя теорий заговора.
Dwarf star's conspiracy...
Заговор "Карликовой звезды".
And as experience shows, many have been the conspiracies, but few have been successful;
Как показывает опыт, заговоры возникали часто, но удавались редко.
‘Well, as I was saying,’ Merry proceeded, ‘I kept my knowledge to myself, till this spring when things got serious. Then we formed our conspiracy;
– Да, ну так вот, – продолжал Мерри, – я что знал, то держал про себя до нынешней весны. А когда запахло бедой, мы составили наш заговор, и каждый выложил, что ему известно.
she said cheerfully, and he thought he heard her, as he hurried off into the crowd, resume the subject of the Rotfang Conspiracy with Professor Trelawney, who seemed sincerely interested.
Пробираясь к выходу, Гарри смутно слышал, как она рассказывает о заговоре Гнилозубов профессору Трелони, которую эта тема, по-видимому, живо заинтересовала.
Everybody looked at her. “The Aurors are part of the Rotfang Conspiracy, I thought everyone knew that. They’re planning to bring down the Ministry of Magic from within using a combination of Dark Magic and gum disease.”
Все посмотрели на нее. — Мракоборцы участвуют в заговоре Гнилозубов; я думала, все об этом знают. Они стремятся подорвать Министерство магии изнутри при помощи Темной магии и болезни десен.
For this reason I consider that a prince ought to reckon conspiracies of little account when his people hold him in esteem; but when it is hostile to him, and bears hatred towards him, he ought to fear everything and everybody.
В заключение повторю, что государь может не опасаться заговоров, если пользуется благоволением народа, и наоборот, должен бояться всех и каждого, если народ питает к нему вражду и ненависть.
From the latter he is defended by being well armed and having good allies, and if he is well armed he will have good friends, and affairs will always remain quiet within when they are quiet without, unless they should have been already disturbed by conspiracy; and even should affairs outside be disturbed, if he has carried out his preparations and has lived as I have said, as long as he does not despair, he will resist every attack, as I said Nabis the Spartan did.
причем тот кто имеет хорошее войско, найдет и хороших союзников. А если опасность извне будет устранена, то и внутри сохранится мир, при условии, что его не нарушат тайные заговоры. Но и в случае нападения извне государь не должен терять присутствие духа, ибо, если образ его действий был таков, как я говорю, он устоит перед любым неприятелем, как устоял Набид Спартанский, о чем сказано выше.
Crimes against the State are as a rule characterized by a high level of conspiracy and the setting of long-term objectives.
Преступления против государства, как правило, характеризуются высоким уровнем конспирации и преследуют долгосрочные цели.
It highlighted certain characteristics and activities that identified criminal groups: continuing and self-perpetuating criminal conspiracy and an organized structure, fed by fear and corruption and motivated by greed.
Особо отмечены некоторые характерные особенности и виды деятельности, присущие преступным группировкам: постоянная и самосохраняющаяся преступная конспирация и организационная структура, основанные на страхе и коррупции и движимые алчностью.
Moreover, as part of the conspiracy, in exchange for the funds they had paid, they were given receipts from a commercial business called "Topan", which is in fact a cover for the intelligence service of the Armenian Directorate for National Security and is located in the Hotel Ani in Erevan.
Причем в целях конспирации им были выданы расписки о получении денег коммерческой фирме "Топан", которая является фактическим прикрытием разведуправления ГУНБ Армении и расположена в гостинице "Ани" в Ереване.
An amateurish conspiracy.
Очень примитивная конспирация.
Conspiracy is a crime.
Конспирация - это преступление.
The whole conspiracy with this is absurd.
Вся эта конспирация абсурдна.
Look, there's no big conspiracy here.
Тут никакой великой конспирации нет.
Or is it a conspiracy theory?
Или же это теория конспирации?
Seems like some kind of conspiracy to me.
Мне это напоминает конспирацию.
Conspiracy stuff -- he was obsessed with Nazis.
Конспирация - он был одержим нацистами.
Wh about you, Mr. Conspiracy Man?
А как насчет тебя, мистер Конспирация?
However, the Convention does not use the term "conspiracy".
Однако в Конвенции термин "тайный сговор" ("conspiracy") не используется.
The design of this offence is, for the most part, identical with conspiracy offences found in most common-law jurisdictions, where the concept of conspiracy can be traced back to the early seventeenth century.
Подготовка этого преступления большей частью аналогична преступлениям, связанным с вступлением в тайный сговор (conspiracy), которые можно встретить в большинстве систем общего права, где концепция тайного сговора существует еще с начала семнадцатого века.
Unfortunately, for 20 years, we have observed manipulations and conspiracies around FDLR.
К сожалению, в течение 20 лет мы являемся свидетелями манипуляций и тайных сговоров вокруг деятельности ДСОР.
Sometimes, even very small minorities are demonized as allegedly posing a dangerous threat to the long-term survival of the nation, or they are accused of being involved in clandestine conspiracies.
Иногда даже совсем немногочисленные группы меньшинств демонизируются как представляющие серьезную угрозу долговременному выживанию нации или обвиняются в причастности к тайным сговорам.
344. The Criminal Code also contains the offence of conspiracy to commit a crime (section 541) and attempts to commit offence (section 535).
344. В Уголовном кодексе содержится также такое преступление, как тайный сговор с целью совершения преступления (статья 541) и покушение на совершение преступления (статья 535).
Since Patrick Finucane’s murder, further information that seriously calls into question whether there was official collusion has come to light following the arrest and conviction of Brian Nelson for conspiracy to murder in January 1990.
63. Уже после убийства Патрика Финукейна в связи с арестом некоего Брайана Нельсона и его осуждением в январе 1990 года за сговор о совершении убийства вскрылась дополнительная информация, заставившая всерьез обратиться к версии об официальном тайном сговоре.
Section 24 of the Crimes Act 1961 protected from criminal responsibility a person who committed an offence under threat of imminent death or grievous bodily harm, provided that he or she was not party to any association or conspiracy giving rise to the coercion.
Статья 24 Закона о преступлениях 1961 года обеспечивает защиту лиц, совершивших преступление под угрозой неминуемой смерти или получения тяжкого телесного повреждения, от уголовной ответственности при условии, что они не причастны к организации любой деятельности или тайному сговору, ведущему к применению силы.
The latter three were charged with mercenarism and sent to Gbarnga Prison, Bong County, on 13 March 2012, along with two remaining internees, who were charged with conspiracy, murder, unlawful traffic in arms, management of militia, participation in armed gangs, theft and looting.
Последние трое были обвинены в наемничестве и 13 марта 2012 года отправлены в тюрьму в Гбарнге, графство Бонг, вместе с двумя оставшимися интернированными, которые обвинялись в тайном сговоре, убийстве, незаконном обороте оружия, руководстве ополченцами, участии в деятельности вооруженных групп, воровстве и мародерстве.
Apparently, Ryder has uncovered a conspiracy.
Райдер раскрыл тайный сговор.
Aha, a conspiracy then.
Тайный сговор в таком случае.
John, there's no conspiracy.
Джон, здесь нет тайного сговора.
Accessory after the fact, conspiracy.
Пособничество в преступлениях, тайный сговор.
Murders, conspiracy, racketeering... you name it.
Убийства, тайный сговор, вымогательство... всего не перечесть.
Conspiracy and attempted assassination of a government official...
Тайный сговор и попытка убийства официального лица...
Don't think of it as some kind of conspiracy.
Только не думай, что это был тайный сговор.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test