Translation examples
Indigenous and community conserved areas contributing to biodiversity conservation in Africa
Сохраняемые коренными народами и общинами районы, способствующие сохранению биороразнообразия в Африке
Such arrangements conserve resources and facilitate economization.
Такие механизмы сохраняют ресурсы и способствуют экономии.
Consequently, they need to be adequately maintained or conserved.
Следовательно, они должны надлежащим образом содержаться или сохраняться.
Methyl bromide can also be conserved to some extent.
Бромистый метил также можно в какой-то степени сохранять.
Indigenous people have been protectors and conservers of the general environment.
Коренные народы всегда защищали и сохраняли окружающую среду.
With regard to homosexuality, the majority was still quite conservative.
Что касается проблемы гомосексуализма, то у большинства населения к ней по-прежнему сохраняется весьма консервативное отношение.
All States have a duty to conserve and sustainably use marine biodiversity;
Все государства обязаны сохранять морское биоразнообразие и устойчиво использовать его;
:: Better protecting, conserving and restoring our environment and natural resources;
:: лучше охранять, сохранять и восстанавливать нашу окружающую среду и наши природные ресурсы;
Earlier I mentioned the need to preserve and conserve the Earth for the enjoyment of all.
Ранее я уже говорил о необходимости оберегать и сохранять планету Земля на общее благо.
Conserving it, Mother.
Сохранять его, Матушка.
Conserve your energy.
Сохраняйте свою энергию.
I'm simply conserving power, Toby.
Я просто сохраняю заряд, Тоби.
Everything in the universe is conserved, everything, even belief.
Всё во Вселенной сохраняется, ...даже вера.
Otherwise, we're just trying to conserve our energy.
В ином случае, буду стараться сохранять энергию.
They simply stick close to their victim and conserve their energy.
Они держатся поближе к жертве и сохраняют силы.
And you're supposed to be conserving our resources, not...
И вместо того чтобы сохранять наши ресурсы ты даже не пытаешься это сделать!
Recall all Quarks from this ridiculous search and conserve their power.
Отзови всех Кварков из этого нелепого поиска и сохраняй их энергию.
Perhaps this energy conservation fad is as dead as the dodo.
Возможно, эта причуда сохранять энергию, так же вымерла как и птичка додо.
Buy the key thing is energy is conserved, it's not created or destroyed.
Самое главное, что энергия сохраняется, они ни создается, ни уничтожается.
Hence, why conserve and save energy beyond a certain economic threshold.
Поэтому зачем сберегать и экономить энергию после достижения определенного экономического порогового уровня?
11. Currently acoustic sensors represent an essential capability as a wake-up sensor, conserving power in MOTAPM.
11. В настоящее время акустические датчики обладают существенной способностью в качестве "стерегущего" датчика, что позволяет сберегать энергию в НППМ.
To prevent waste and ensure ongoing water conservation, village leaders have turned to local lore and the forgotten customs and rituals of the region to make villagers understand the need to conserve water.
Для предотвращения водопотерь и сбережения воды старейшины деревни применяют традиционные практические знания и обращаются к забытым обычаям и ритуалам района, с тем чтобы привить жителям деревни понимание необходимости сберегать воду.
Non-motorized transport is a viable alternative to other modes of transport; it reduces air pollution and CO2 emissions as well as conserving fossil fuel.
Немоторизованный транспорт является надлежащей альтернативой другим видам транспорта; он позволяет сокращать масштабы загрязнения воздуха и выбросов CO2, а также сберегать ископаемые виды топлива.
Water-quantity-related ecosystem services, such as flood protection and water regulation (run-off, infiltration, retention and storage), could be provided through forestation, conservation agriculture and flood plain restoration.
Экосистемные услуги, связанные с количеством воды, такие, как защита от наводнений и водорегулирование (стоки, инфильтрация, удержание и накопление), можно обеспечить с помощью лесопосадки, применения сберегающих методов в сельском
The convincing results obtained in the field of reforestation/afforestation are explained by several factors, notably the settingup of mechanisms facilitating access to financial resources, the introduction of remunerative prices for products and the use of conservation technologies.
Полученные положительные результаты в области лесовосстановления/облесения объясняются несколькими факторами, и в частности созданием механизмов, облегчающих доступ к финансовым ресурсам, установлением цен на продукцию, обеспечивающих рентабельность производства, и использованием сберегающих технологий.
66. Recycling of waste reduces the amount going to landfill or incineration, generates revenue to cover some of the cost of waste collection, conserves natural resources and energy, and helps reduce greenhouse gas emissions.
66. Рециркуляция отходов позволяет сократить объем сбрасываемого или сжигаемого мусора, приносит доходы, компенсирующие часть связанных с уборкой мусора расходов, сберегает природные ресурсы и энергию и способствует сокращению выбросов парниковых газов.
115. To address this problem, the Ministry of Agriculture and Food Security was allocated considerably increased budget31 to intensify training and strengthen extension services, revive irrigation schemes and to promote conservation agriculture where it is viable.
115. В целях решения этой проблемы Министерство сельского хозяйства и продовольственной безопасности выделило значительно больший бюджет31 на работу по интенсивной подготовке кадров и усилению сельхозпропаганды, восстановлению ирригационных систем и внедрению, где оно возможно, сберегающих систем земледелия.
(c) Support the diffusion of technology and capacity-building for non-conventional water resources and conservation technologies, to developing countries and regions facing water scarcity conditions or subject to drought and desertification, through technical and financial support and capacity-building;
с) содействовать передаче развивающимся странам и регионам, сталкивающимся с нехваткой воды или подверженным засухе или опустыниванию, технологии и укреплению их потенциала в сфере использования нетрадиционных водных ресурсов и сберегающих технологий посредством оказания технической и финансовой помощи и укрепления потенциала;
(e) Support the diffusion of technology and capacity-building for non-conventional water resources and conservation technologies, to developing countries and regions facing water scarcity conditions or subject to drought and desertification, through technical and financial support and capacity-building;
е) содействие передаче развивающимся странам и регионам, сталкивающимся с нехваткой воды или подверженным засухе или опустыниванию, технологии и укреплению их потенциала в сфере использования нетрадиционных водных ресурсов и сберегающих технологий посредством оказания технической и финансовой помощи и укрепления потенциала;
We will carefully conserve the remaining supplies of petrol in the depot.
Мы будем тщательно сберегать оставшиеся запасы в нефтехранилищах.
They're very good at conserving moisture but they nonetheless need a regular supply of water.
Они очень хорошо умеют сберегать влагу, но даже они нуждаются в постоянном источнике воды.
They've been here hundreds of years, but there's nothing left to consume, so they're conserving energy.
Они были здесь сотни лет, но не осталось ничего поглощать, так что они просто сберегают энергию.
4. Rehabilitation of fishery conservation infrastructures on Anjouan 3 100 fishermen
4. Восстановление инфраструктуры по производству консервированных морепродуктов на Анжуане
These investments will be oriented mainly towards priority sectors such as milk processing and its byproducts, grains, conservation, oil, etc.
Эти инвестиции будут по преимуществу ориентированы на такие приоритетные сектора, как переработка молока и получаемых на его основе продуктов, зерна, изготовление консервированной продукции, растительного масла и т.д.
40. At 0930, some 10 armed men attacked an office of the Water Resources Directorate located behind the conserves factory in Muzayrib, seizing two vehicles, one belonging to the government and the other privately owned.
40. В 09 ч. 30 м. примерно 10 вооруженных лиц совершили нападение на офис Директората водных ресурсов, расположенный за фабрикой по производству консервированной продукции в Музайрибе, захватив два автомобиля; один принадлежал правительству, а другой -- частному лицу.
In addition, OLDEPESCA adopted several resolutions dealing with such issues as the establishment of a system of fisheries information in each member country, the development of fish farming in the region, acknowledgement of the financial support provided by the Inter-American Development Bank to a project on the regional implementation of international legal instruments on fisheries, monitoring of fisheries issues under the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Flora and Fauna (CITES), especially those related to the protection of sharks, European Union restrictions on the canned sardine trade, the tuna embargo, and OLDEPESCA support to the Inter-American Convention for the Protection and Conservation of Sea Turtles.50
Кроме того, ОЛДЕПЕСКА приняла несколько резолюций по таким вопросам, как создание системы рыбопромысловой информации в каждом государстве-члене, развитие рыбного фермерства в регионе, выражение благодарности за финансовую поддержку, предоставленную Межамериканским банком развития на цели проекта регионального осуществления международных правовых документов по вопросам рыболовства, вопросы мониторинга рыбопромысловой деятельности согласно Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения (ЦИТЕС), особенно вопросы защиты акул, введение Европейским союзом ограничений на торговлю консервированными сардинами, эмбарго на импорт тунца и поддержка ОЛДЕПЕСКА Межамериканской конвенции о защите и сохранении морских черепах50.
Since 2003, it has established a seed storage facility where it conserves 80 traditional varieties of rice.
В период с 2003 года она создала хранилище семян, где хранятся 80 традиционных сортов риса.
Banks are required to hold a capital conservation buffer of 2.5 per cent in the form of common equity to withstand future stress.
Банки обязаны хранить гарантийный буфер капитала в размере 2,5% в виде базового собственного капитала для противостояния будущим стрессам.
In processed forms, fish can be conserved for several months, allowing transport to remote areas or ensuring a stock of protein even for the poorest.
В переработанном виде рыба может храниться несколько месяцев, что позволяет транспортировать ее в отдаленные районы и предлагать ее даже наиболее бедным слоям населения.
On that occasion, their Majesties offered the venerable President of the Union of Lao Buddhists a statue of the Buddha designed to be preciously conserved in a pagoda for veneration by the Lao people.
По этому случаю Их Высочества преподнесли преподобному Президенту Союза лаосских буддистов статую будды, которая будет храниться в одной из пагод для почитания лаосскими буддистами.
"Polluters" are bound under articles 147 to 151 of the Law on Environmental Protection to monitor their emissions and conserve them for inspection for a period of five years.
50. В соответствии со статьями 147-151 Закона об охране окружающей среды "загрязнители" обязаны осуществлять мониторинг своих выбросов и хранить полученные результаты для целей проверки в течение пяти лет.
"Polluters' are bound under articles (Articles 147-151 of the Law on Environmental ProtectionPOS) to monitor their emissions and keep conserve them for inspection for a period of 5 five years. .
В соответствии со статьями 147-151 Закона об охране окружающей среды "загрязнители" обязаны осуществлять мониторинг своих выбросов и хранить полученные результаты для целей проверки в течение пяти лет.
The invoices make reference to the name of the Project, however they have not been translated into English. Mannesmann also provideds a summary of the cost of conservation work carried out for certain items being stored at the different locations.
На этих счетах-фактурах фигурирует наименование проекта, однако они не были переведены на английский язык. "Маннесманн" также представила сводку расходов на консервацию некоторых видов оборудования, хранившегося в различных местах.
Generally, a number of factors threaten the viability and completeness of the samples stored in gene banks and culture collection and, to date, no conservation technology exists that can fully prevent mutation of genes over time.
В целом жизнеспособности и целостности образцов, которые хранятся в банках данных и коллекциях культур, угрожает целый ряд факторов, и на сегодняшний день не существует технологии консервации, которая полностью предотвращала бы мутации генов со временем.
Nobody has it as good as I except my father as far as I know he's conserved in alcohol in the National Museum
Нет никого, кто был бы так хорош как я кроме моего отца, насколько мне известно, он хранится заспиртованный в Национальном Музее.
"Drink all your water," Paul said. "Axiom: the best place to conserve your water is in your body. It keeps your energy up. You're stronger.
– Выпей всю воду, – посоветовал Пауль. – Это аксиома: хранить воду лучше всего в собственном теле… Это поддерживает и придает силы.
Conservation International
<<Консервейшен Интернэшнл>>
A little conserve would please him, I think.
Я думаю, он не откажется и от варенья.
noun
· 78 women's groups have received training in vegetable processing and conservation (preserves, purees, pickling, drying).
▪ проведение подготовки в 78 женских объединениях в области технологий переработки и консервирования овощей (джемы, пюре, рассолы, сухие овощи);
· 75 women's groups have received training in fruit processing and conservation (juicing, drying, syrup, nectar, pickling, preserves).
▪ проведение подготовки в 75 женских объединениях в области технологий переработки и консервирования фруктов (соки, сухофрукты, сиропы, нектары, патоки, джемы);
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test