Translation for "conflict of cultures" to russian
Translation examples
The recurrent attacks on places of worship and culture in certain regions of the world, as in Nigeria and Pakistan, are thus legitimized, justified and exaggerated through an interpretation of a conflict of cultures and religions.
Повторяющиеся нападения на места отправления культа и культуры в некоторых регионах мира, например в Нигерии и Пакистане, таким образом обосновываются, оправдываются и раздуваются интерпретацией конфликта культур и религий.
Organized events examined issues such as youth empowerment, participation in civil society, substance abuse, socialization, gender relations, goal-setting, conflict resolution, culture and enterprise.
В ходе специально организуемых мероприятий рассматриваются вопросы расширения возможностей молодежи, ее участия в жизни гражданского общества, злоупотребления наркотическими веществами, социализации, отношений между полами, постановки целей и задач, разрешения конфликтов, культуры и предпринимательства.
In addition, MICIVIH produced half-hour training videos and 10-minute programmes on the relationship between the public and elected government officials, police and the justice system, conflict resolution, culture and human rights, violence against women and freedom of expression.
Кроме того, МГМГ осуществляла подготовку учебных получасовых видеофильмов и 10-минутных программ, посвященных взаимоотношениям между общественностью и выборными должностными лицами, полицией и судебной системой, разрешению конфликтов, культуре и правам человека, проблеме насилия в отношении женщин и свободе выражения мнений.
With the dominance of the culture of the economically powerful nations, the brutal extension of market principles had created new forms of inequality and advanced not pluralism but the conflict of cultures to the detriment of many of the world's languages, allowing five countries to monopolize the cultural industries, including the Internet.
В условиях господства культуры сильных в экономическом отношении государств жестокое применение рыночных принципов породило новые формы неравенства и содействовало развитию не плюрализма, а конфликта культур в ущерб существующему в мире многоязычию, позволив пяти странам монополизировать культурную индустрию, в том числе Интернет.
Negotiations to reach a political settlement and reconciliation as well as other efforts to resolve conflicts peacefully require, among other things, a knowledge of the historical background of the conflicts, the cultural and linguistic sensibilities of the people, their relationships with neighbouring peoples and States and the whole social, cultural and economic context of the situation.
Переговоры в целях достижения политического урегулирования и примирения и другие усилия по урегулирования конфликтов мирным путем требуют, помимо прочего, знания истории конфликтов, культуры и языковых особенностей народа, его взаимосвязи с соседними народами и государствами, а также целого ряда социальных, культурных и экономических реалий ситуации.
Participants in the consultations, many of them indigenous women from the region, identified key recurring issues contributing to violence, including discriminatory acts against indigenous women in the following areas: economic globalization; militarization and armed conflict; and culture, tradition and religion and their intersectional impacts on the lives of indigenous women.
Участники этих консультативных совещаний, в частности большое число женщин-представительниц коренного населения этого региона, рассказали об основных постоянных факторах, вызывающих насилие, включая дискриминацию женщин из числа коренного населения в следующих областях: глобализация экономики; милитаризация и вооруженные конфликты; культура, традиции и религия, а также их взаимосвязанные последствия для женщин из числа коренного населения.
These workshops had also made it possible to elucidate the deeper causes of the problem, among which were delinquency and the absence of rehabilitation programs for delinquents, the aftermath of armed conflict, the culture of violence and the spreading of hate messages in certain media, the existence of paramilitary groups, institutional deficiencies, the lack of communication between communities, economic disparities, illiteracy, and ignorance of judicial institutions.
Семинары также позволили выявить такие глубинные вышеупомянутые проблемы, как: преступность и отсутствие программ реабилитации преступников, череда вооруженных конфликтов, культура насилия и распространение в определенных средствах массовой информации сообщений, разжигающих ненависть, существование военизированных формирований, недостатки институционального развития, дефицит общения между общинами, экономическое неравенство, неграмотность и неосведомленность о деятельности судебных органов.
I will conclude by saying a little about what I think we should be trying to achieve here, and that is an R2P culture -- a culture of prevention that is as much about responsible sovereignty as it is international assistance; a culture that in the long term will help us to prevent mass atrocities and reduce conflict and the cost of conflict; a culture that will help us to build an international system which is better equipped and more effective at preventing and responding to conflict; and a culture which fosters our ability to reach consensus on timely and decisive action.
В заключение скажу о том, чего, как я думаю, мы должны пытаться здесь достичь, а именно культуры ответственности по защите, превентивной культуры, для которой характерны как ответственный суверенитет, так и международная помощь; культуры, которая в долгосрочной перспективе поможет нам предотвратить массовые зверства и уменьшить количество конфликтов и затраты на конфликты; культуры, которая поможет нам создать международную систему, которая будет лучше оснащена и более эффективна в предотвращении и реагировании на конфликт; и, наконец, культуры, которая будет содействовать укреплению нашей способности достигать консенсуса относительно принятия своевременных и решительных мер.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test