Translation for "conflagration" to russian
Translation examples
We have emerged from the era of cold war and incessant fears of global conflagrations.
Мы пережили эру <<холодной войны>> и бесконечных страхов глобальных пожарищ.
We commend this Organization, which was born out of the ashes of that conflagration, for pausing to highlight that event with due formality and a proper sense of history.
Мы воздаем Организации, которая была рождена из пепла того пожарища, честь за то, что она прервала свои дела, чтобы отметить это событие с надлежащей официальностью и должным чувством истории.
Preventive measures should be taken to forestall such conflagrations through the development of societies, economically and socially and combating poverty, sickness and all the other causes of underdevelopment.
Для того чтобы преградить путь подобным пожарищам, необходимо принимать превентивные меры посредством экономического и социального развития обществ и борьбы с нищетой, болезнями и всеми прочими причинами слаборазвитости.
Sleepy Hollow will be the epicenter of a conflagration of biblical proportions.
Сонаая Лощина станет эпицентром пожарища библейского масштаба.
If they do, they will annihilate each other in a conflagration of pure energy.
Если они это сделают, они уничтожат друг друга в пожарище чистой энергии.
And we can avoid the conflagration, ha, ha, ha...
И мы сможем избежать сожжения флагов
Dear Lord We are gathered here today to remember those that were martyred in the conflagration of three days ago.
Мы все собрались здесь сегодня, чтобы почтить память тех, кто стал жертвой сожжения три дня назад.
These are legitimate questions, but detailing the answers before this Assembly will not be a source of joy or comfort to many of us, especially in view of conflagrations in various parts of the world which warn of increased human suffering, ranging from killing and deportation to "ethnic cleansing", and real hunger.
Это законные вопросы, но подробное их обсуждение на Ассамблее вряд ли принесло бы многим из нас счастье и покой, особенно в свете больших пожаров в различных частях света, которые способствуют увеличению страданий людей в результате убийств, депортации и "этнических чисток" и голода.
Even though misunderstandings and aggressions appear on one continent or another, based on deep-seated racial, religious or political hatred, and leading to genocide or local wars, we cannot speak of a conflagration, especially when the will of the people of all regions rises above these wars, committed to the restoration of peace.
Даже несмотря на то, что то на одном, то на другом континенте вспыхивают недоразумения и агрессия, в основе которых лежит глубоко укоренившаяся расовая, религиозная или политическая вражда и которые ведут к геноциду и локальным войнам, мы не можем говорить о большом пожаре, особенно когда во всех регионах воля народов, стремящихся к восстановлению мира, берет верх над этими войнами.
Not once a month, but from now on. Until the sun falls from the sky and the heavens burn in conflagration.
И не раз в месяц, а с этого дня... пока солнце не упадёт с неба, и рай сгорит в большом пожаре.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test