Translation examples
[SP] Confirmation letter of outcome of above meeting
[ГУ] Письмо с подтверждением результатов вышеупомянутой встречи
NGO representatives are required to have their confirmation letter at the gate.
На входе представителям НПО требуется предъявить письмо с подтверждением.
44. When the pre-registration forms are received, each nominated representative will receive a confirmation letter by fax.
44. После отправки форм предварительной регистрации каждый уполномоченный представитель получит по факсу письмо с подтверждением.
Luggage labels will be sent with the accommodation confirmation letters, to allow easier identification of delegates' luggage.
Вместе с письмами о подтверждении бронирования гостиницы участникам будут разосланы багажные ярлыки, с помощью которых можно будет легче найти багаж делегатов.
Please note that it will be necessary to have the confirmation letter and valid photo identification (passport, driver's licence) ready at the registration desk, for identification purposes.
Просьба иметь в виду, что для целей установления личности во время регистрации при себе будет необходимо иметь письмо с подтверждением и действительное удостоверение личности с фотографией (паспорт, водительское удостоверение).
115. Possession of the confirmation letter stating the status of the applicants constitutes sufficient evidence for their right to access the Medical and Welfare Services (Refugee Regulations of 2005) and is provided upon submission of an application for asylum.
115. Наличие письма с подтверждением статуса просителей убежища как лиц, подавших ходатайство об убежище, служит достаточным доказательством для пользования ими правом доступа к службам медицинского обслуживания и социального обеспечения (Положения о беженцах 2005 года), и оно выдается сразу же после подачи соответствующего ходатайства.
China State provided a substantial amount of evidence in support of its claim for contract losses, including the contracts and sub-contracts; relevant invoices (called "interim payment certificates"); confirmation letters in respect of amounts approved both by the employers and the banks; provisional and final acceptance certificates; and the Sino-Iraqi Bilateral Treaty.
153. "Чайна стейт" представила большое количество подтверждений в обоснование своей претензии в отношении контрактных потерь, включая контракты и договоры субподряда; соответствующие счетафактуры (они называются "промежуточные акты оплаты"); письма с подтверждением соответствующих сумм как заказчиками, так и банками; акты предварительной и окончательной приемки; и Иракско-китайский договор.
The interim payment certificates and the confirmation letters are important documents because they record the amount of work which China State carried out on a particular project each month. China State also provided a number of affidavits from China State's former employees explaining that following Iraq's invasion and occupation of Kuwait, they were required to work by the Iraqi employers as a condition of their ultimate repatriation, and that their work was not voluntary during this period.
Промежуточные акты оплаты и письма о подтверждении являются важными документами, поскольку в них фиксируются объемы работ, выполненные "Чайна стейт" по конкретному проекту за каждый месяц. "Чайна стейт" также представила несколько заявлений от бывших служащих компании, которые сообщили о том, что после вторжения Ирака и оккупации им Кувейта они были вынуждены работать под принуждением, чтобы иметь возможность вернуться на родину, и что в этот период их работа не была добровольной.
68. When the pre-registration is completed, each nominated representative will receive a confirmation letter via e-mail.
68. После завершения предварительной регистрации каждый назначенный представитель получит по электронной почте письмо-подтверждение.
73. Pre-registered participants must come to the Accreditation Centre with a copy of the confirmation letter and valid photo identification (passport, driver's licence).
73. Участники, прошедшие предварительную регистрацию, должны прибыть в Центр аккредитации с копией письма-подтверждения и действительным удостоверением личности с фотографией (паспорт, водительское удостоверение).
Yet another court concluded that the Convention was silent on the effect of a confirmation letter that incorporated standard terms and therefore the court applied domestic law to determine whether the standard terms were applicable.
Еще один суд пришел к заключению, что в Конвенции ничего не сказано о силе письма-подтверждения, которое включает стандартные условия, и поэтому суд применил внутреннее право для определения того, применимы ли стандартные условия.
It is irrelevant for the conclusion of a valid arbitration agreement under Sec. 1031 (2) CCP whether or not the parties ever discussed the inclusion of an arbitration clause and whether or not the bill of lading was meant to be a confirmation letter.
Для признания арбитражного соглашения действительным согласно ч. 2 ст. 1031 ГПК не имеет значения, обсуждался ли сторонами вопрос о включении арбитражной оговорки и должен ли был коносамент одновременно служить и письмом-подтверждением.
The seller claimed for losses arising from the buyer's breach of contract with the assertions that the buyer carried out the inspection before the goods were loaded on ship and the original shipment date was postponed at the buyer's request because the buyer required modification of some provisions of the confirmation letters.
Продавец обратился в суд с требованием возмещения ущерба в связи с нарушением контракта покупателем, утверждая, что покупатель осмотрел товар до погрузки на судно и просил перенести поставку на более поздний срок, поскольку он хотел изменить ряд положений, содержащихся в письмах-подтверждениях.
Another decision refused to give effect to either set of standard terms: the seller was not bound by the buyer's terms on the back of the order form in the absence of a reference to them on the front of the form, while the seller's terms were in a confirmation letter sent after the contract was concluded and the buyer did not accept them by its silence.
В еще одном решении суд отказался придать силу стандартным условиям: продавец не был связан условиями покупателя, изложенными на оборотной стороне бланка заказа при отсутствии ссылки на них на титульной стороне бланка, хотя условия продавца были изложены в письме-подтверждении, направленном после заключения договора, и покупатель не акцептовал их своим молчанием.
2.4 On 24 April 2009, the complainant submitted a second asylum request, in which she indicated her political activities in Switzerland and submitted photographs, leaflets, articles written by her, comments added by her on discussion forums, a confirmation letter from KSOS, a letter from AES and a Human Rights Watch report as evidence. The Federal Office for Migration interviewed the complainant on 30 October 2009 and rejected her second asylum request on 12 November 2009.
2.4 24 апреля 2009 года заявительница подала второе ходатайство об убежище, в котором она рассказала о своей политической деятельности в Швейцарии, представив в качестве доказательств фотографии, листовки, написанные ею статьи, ее комментарии на дискуссионных форумах, письмо-подтверждение от ОПКШ, письмо от АЭШ и один из докладов Организации по наблюдению за осуществлением прав человека. 30 октября 2009 года Федеральное управление по миграции провело с заявительницей беседу, а 12 ноября отклонило ее второе ходатайство об убежище.
(b) Present a copy of the confirmation letter either in electronic form on a tablet or smart phone or a hard copy;
b) представить копию подтверждающего письма либо в электронной форме на планшетном устройстве или смартфоне, либо в распечатанном виде;
58. When the pre-registration is completed, each nominated representative will receive a confirmation letter by e-mail, which serves as an official invitation to the Conference.
58. После завершения предварительной регистрации каждый назначенный представитель получит по электронной почте подтверждающее письмо, которое служит официальным приглашением на Конференцию.
63. Pre-registered participants must come to the Accreditation Centre with a copy of the confirmation letter and valid photo identification (passport, driver's licence).
63. Участники, прошедшие предварительную регистрацию, должны прибыть в Аккредитационный центр с копией подтверждающего письма и действительным удостоверением личности с фотографией (паспорт, водительское удостоверение).
Under the applicable German law the arbitration agreement validly became part of the contract when the respondent did not object to its inclusion in the confirmation letter and started performance of the contract.
В соответствии с применимым правом Германии арбитражное соглашение стало юридически действительной частью договора в тот момент, когда ответчик не выдвинул возражений против его включения в текст подтверждающего письма и приступил к выполнению договора.
Persons seeking to access the Accreditation Centre to obtain a conference pass must present a printed confirmation letter or a copy on a tablet or smartphone at the entry gate and will be directed to the Aquatic Centre for accreditation.
Лица, желающие пройти в Аккредитационный центр для получения конференционного пропуска, должны на входе представить подтверждающее письмо в распечатанном виде либо на экране планшетного устройства или смартфона, после чего их направят в Центр водного спорта для аккредитации.
In support of its claim for the loss of deposits, Eastern provided confirmation letters dated 23 February 1983 from the Post, Telegram and Telephone General Establishment and 25 October 1981 from the Ministry of Finance of Iraq.
290. В обоснование своей претензии о возмещении потерянных депозитов "Истерн" представила подтверждающие письма Главного предприятия почт, телеграфа и телефона от 23 февраля 1983 года и министерства финансов Ирака от 25 октября 1981 года.
For instance, in a recent decision the German Federal Court of Justice enforced an arbitral award involving two commercial parties in light of the theory of kaufmännisches Bestätigungsschreiben, which recognizes that commercial contracts, including arbitration agreements, may be concluded by the tacit acceptance of a confirmation letter between merchants.
Например, Федеральный суд Германии вынес недавно решение о приведении в исполнение арбитражного решения, затрагивающего две коммерческие стороны, с учетом теории kaufmännisches Bestätigungsschreiben (торгового письменного подтверждения), согласно которой торговые договоры, включающие арбитражные соглашения, могут заключаться путем согласия по умолчанию с подтверждающим письмом в отношениях между торговцами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test