Translation for "concluded peace" to russian
Translation examples
33. Other prerogatives of the Sejm include deciding on a state of war or concluding peace.
33. Другие прерогативы Сейма включают в себя объявление войны и заключение мира.
More courage and strength are needed for the decision to conclude peace than to start a war.
Для принятия решения о заключении мира в отличие от решения о начале войны требуется больше силы и мужества.
He may declare war and general mobilization, and conclude peace with the approval of the People's Assembly; he may also declare and terminate a state of emergency pursuant to the law.
Ему принадлежит право объявления войны и всеобщей мобилизации и право заключения мира, с согласия Национального собрания; он также уполномочен вводить и отменять чрезвычайное положение в соответствии с законом.
The President's powers include exercising a veto over National Assembly bills (which can be overridden by a two-thirds majority of the National Assembly), attending and addressing National Assembly meetings, submitting a referendum directly to the public, declaring war and concluding peace, serving as commander-in-chief of the armed forces, declaring martial law, promulgating law, submitting government budgets to the National Assembly, and granting amnesties, commutations, and awards.
28. Президентские полномочия включают право вето на законопроекты Национального собрания (которое может быть отвергнуто большинством в две трети членов Национального собрания), присутствие и выступление на заседаниях Национального собрания, прямое обращение к общественности с предложением о референдуме, объявление войны и заключение мира, выполнение обязанностей главнокомандующего вооруженными силами, введение военного положения, издание законов, представление правительственного проекта бюджета Национальному собранию, объявление амнистии, смягчение приговоров и присуждение наград.
As the leaders have declared in Annapolis, the time is ripe for concluding peace.
Как заявили руководители, собравшиеся в Аннаполисе, пришло время заключить мир.
Suffice it here to say that the Palestinian people was uprooted from its lands in 1947 and 1948; suffice it to say that we can accept a compromise; suffice it to say that we are ready to conclude peace on the basis of a minimally acceptable level of justice.
Достаточно сказать, что в 1947 и 1948 годах палестинцы были изгнаны со своей земли; достаточно сказать, что мы можем пойти на компромисс; достаточно сказать, что мы готовы заключить мир на основе минимально приемлемого уровня справедливости.
Let India say this openly, and let India halt its war against the Kashmiri people, and we can resume talks, we can reach an agreement, we can conclude peace with India, we can clasp hands in friendship and bring prosperity to over a billion people.
Пусть Индия скажет об этом открыто и прекратит свою войну против кашмирского народа, тогда мы сможем возобновить переговоры, можем прийти к соглашению, можем заключить мир с Индией и пожать друг другу руки в знак дружбы и принести процветание более чем миллиарду человек.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test