Translation for "concerned with content" to russian
Translation examples
The Council discusses larger issues concerning the content of the register.
Совет обсуждает более широкие вопросы, касающиеся содержания регистра.
Below are some additional comments concerning the content of the report.
43. Ниже приводятся некоторые дополнительные комментарии, касающиеся содержания доклада.
This is a direct and collective right that concerns the content, exercise and organization of their work.
Это право на прямое и коллективное выражение мнений касается содержания, условий осуществления и организации их труда.
118. At the session the secretariat distributed a questionnaire concerning the contents of the promotional booklet.
118. В ходе сессии секретариат распространил вопросник, касающийся содержания информационно-пропагандистской брошюры.
Let me also refer to the resolution's provisions concerning the content of the agenda of the plenary.
Позвольте мне также сослаться на положения резолюции, касающиеся содержания повестки дня пленарных заседаний.
The standards concerning the contents and quality of services provided by these clinics have recently been updated
Стандарты, касающиеся содержания и качества услуг, оказываемых этими клиниками, недавно были обновлены.
38. As concerns the content of the right invoked by Belgium, Professor David rightly stated that this right is:
38. Что касается содержания того права, на которое ссылается Бельгия, то профессор Давид с полным на то основанием заявил, что:
8. Another set of issues to be studied concern the content and scope of the fair and equitable treatment standard.
8. Другой ряд вопросов, которые надо рассмотреть, касается содержания и охвата нормы справедливого и равноправного режима.
The minimum requirements concerning the content and format of the driver identification document are contained in Appendix No. 1 to this Annex.
Минимальные требования, касающиеся содержания и формата удостоверения личности водителя, содержатся в добавлении № 1 к настоящему приложению.
There the consequences of an internationally wrongful act are dealt with in Part Two of the text, which concerns the "content of the international responsibility of a State".
Последствия международно-противоправного деяния рассматриваются в Части второй текста, которая касается "содержания международной ответственности государства".
However, since the degree of responsibility concerns the content of responsibility, but not its existence, the question should be examined at a later stage of the present study.
Однако, поскольку степень ответственности связана с содержанием ответственности, а не с ее наличием, этот вопрос должен рассматриваться на более позднем этапе настоящего исследования.
It is suggested in the Government Bill for a new Act concerning the use of freedom of expression by the mass media, prepared by the Ministry of Justice, that the Prosecutor General should decide on prosecution in cases concerning the contents of a printed work if charges may be brought, irrespective of whether the victim has reported the offence.
257. В подготовленном министерством юстиции правительственном законопроекте о новом законе относительно использования свободы выражения мнений средствами массовой информации предлагается передать на усмотрение Генерального прокурора принятие решения о возбуждении судебного преследования по делам, связанным с содержанием печатных материалов, если по ним могут быть выдвинуты обвинения, независимо от наличия заявления потерпевшего о совершенном правонарушении.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test