Translation for "conceive was" to russian
Translation examples
The child, already conceived, dies.
Ребенок, уже зачатый, погибает.
A child was conceived and has now been born.
Было зачато дитя, и сейчас это дитя родилось.
This capacity is also possessed by a conceived baby, if it is born alive.
Такой способностью обладает также зачатый ребенок, если он рождается живым".
Apartheid was conceived in deceit and violence, but it ended in truth and reconciliation.
Апартеид был зачат в обмане и насилии, но закончился осознанием истины и примирением.
By this Act only the mother of a conceived child is released from criminal responsibility.
Этот Закон освобождает от уголовной ответственности только мать зачатого ребенка.
The above Act in article 1, provides that any human being as from the moment it is conceived shall have an inherent right to life, and that the life and health of any child from the moment it is conceived shall be protected by law.
Статья 1 этого Закона предусматривает, что каждое человеческое существо с момента зачатия имеет неотъемлемое право на жизнь и что жизнь и здоровье каждого ребенка с момента его зачатия охраняются законом.
A child conceived at the point of death of the defunct can be an heir if the child is born alive.
Ребенок, зачатый до смерти покойника, может быть наследником, если он родится живым.
Parents who have lost a conceived, but unborn child are entitled to just compensation.
Право на справедливую компенсацию имеют родители, потерявшие зачатого, но еще не родившегося ребенка.
Such a situation could be aggravated when the refugee woman gives birth to a child conceived through rape.
Положение такой женщины может быть усугублено тем обстоятельством, что она родила ребенка, зачатого вследствие изнасилования.
Girls learn to understand, appreciate and protect their fertility, safeguarding their capacity to conceive children naturally.
Девочки учатся понимать, ощущать и защищать свою фертильность, охраняя свою способность к естественному зачатию детей.
I always imagined the night that I was conceived was some sort of random, lonely hook-up after they'd already given up completely.
Я всегда представлял, что ночь, когда я был зачат, была какой-то случайной, одинокой связью, после чего они уже окончательно сдались.
Childless women are often sneered at for their inability to conceive.
Из-за своей неспособности зачать ребенка бездетные женщины нередко становятся объектом насмешек.
About 2 per cent of women globally are unable to conceive (primary infertility) and nearly 11 per cent are unable to conceive another child after having had at least one (secondary infertility).
Около 2 процентов женщин во всем мире не могут зачать ребенка (первичное бесплодие) и около 11 процентов не могут зачать еще одного ребенка после родов (вторичное бесплодие).
Girls as young as 12 years old were in marriage, as long as they could conceive.
В браке состоят даже девочки 12 лет, при условии, что они могут зачать ребенка.
This "flaw" needs to be "fixed" via the destruction or dismantling of that which makes them female and able to conceive and give birth.
Эту <<ущербность>> нужно <<устранить>> путем уничтожения или умерщвления того, что делает их женщинами и позволяет им зачать и родить ребенка.
If the husband cannot procreate, the woman may be forced to have sexual intercourse with another man who can make her conceive.
Если бесплодием страдает мужчина, женщина может быть вынуждена вступить в половую связь с другим мужчиной, от которого она может зачать ребенка.
Infertility is defined as failure either to conceive through normal sexual activity without contraception or to carry a pregnancy to full term.
Бесплодие определяется как неспособность либо зачать ребенка в результате нормальной половой жизни без использования контрацептивов, либо доносить его до конца полного срока беременности.
Therefore, if young women postpone births and subsequently try to make up for these postponed births over the next decade or two, they will be confronted with increasing likelihood of failure to conceive.
Поэтому, если молодые женщины откладывают рождение детей и затем пытаются наверстать упущенное через 10 или более лет, возрастает вероятность того, что они не смогут зачать ребенка.
The Committee also takes note of the unchallenged fact that the author enquired of the doctor when it would be safe to conceive again, clearly indicating that she was unaware of the consequences of sterilization.
Кроме того, Комитет принимает к сведению никем не оспариваемый факт, что автор спросила врача о том, когда она сможет снова зачать, что явно свидетельствует о ее неосведомленности о последствиях стерилизации.
(a) Spontaneous offering of children for sale by a family, including offering, on a face-to-face basis, to conceive and give birth to a baby for the express reason of handing the child over after birth for a financial consideration;
а) добровольное предложение семьи о продаже детей, в том числе сделанное лично предложение зачать и родить ребенка с очевидной целью передать его после рождения другим лицам за финансовую компенсацию;
I conceived out of instinct and not out of obedience .
И я зачала его, послушная инстинкту, а не приказу!..
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test