Translation examples
39. Indeed, in this and the other cases that it compulsively expounds, it is evident that the Monitoring Group’s intentions are to depict Eritrea as a pariah State.
39. И действительно, в этом и других случаях, которые Группа контроля навязчиво пропагандирует, очевидно, что она стремится представить Эритрею в качестве государства-изгоя.
121. The Monitoring Group’s compulsive quest to find Eritrea culpable and degraded standards of proof are underscored by its outrageous assertions on human trafficking.
121. Навязчивое стремление Группы контроля найти вину Эритреи и деградирующие стандарты доказывания наиболее отчетливо прослеживаются в оголтелых заявлениях по вопросу о торговле людьми.
62. A clinical psychologist has described the consequences of such treatment: post-traumatic stress disorder; depression; obsessive-compulsive disorder; paranoia; anxiety; sensitivity; and phobic disorders.
62. Один клинический психолог рассказал о последствиях такого обращения: посттравматический стресс; депрессия; невроз навязчивых состояний; паранойя; тревога; повышенная чувствительность; и фобические расстройства.
The tone, style and content of the representative of Greece’s statement was a reflection of the obsessive-compulsive Greek policy towards Turkey, which, unfortunately, had had repercussions for the people of Greece.
Тон, манера и содержание заявления представителя Греции являются отражением навязчиво-маниакальной политики Греции по отношению к Турции, которая, к сожалению, получила распространение среди населения Греции.
Psychiatric and neurological conditions unipolar major depression, alcohol use, bipolar affective disorder (manic depression), schizophrenia and obsessive-compulsive disorder accounted for 28 per cent of all YLD, for only 1.4 per cent of all deaths and 1.1 per cent of YLL.
Психиатрические и неврологические условия, монополярная большая депрессия, употребление алкоголя, биполярное аффиктированное расстройство (маниакальная депрессия), шизофрения, навязчиво компульсивное расстройство составляли 28% всех ИЛД, лишь 1,4% всех случаев наступления смерти и 1,1% ИЛЛ.
An animal,compulsive.
Как навязчивое животное.
Obsessive Compulsive Disorder.
- Синдром навязчивых состояний.
Freck is emotionally compulsive.
Фрек эмоционально навязчивый.
It's compulsion neurosis.
Это невроз навязчивых состояний.
This guy is compulsive.
У парня навязчивая идея.
This problem is further complicated by the recognized greater difficulty of rehabilitating paedophiles, especially those whose behaviour is compulsive.
Эта проблема еще больше усугубляется тем, что, как признается, перевоспитать педофилов, особенно тех из них, действия которых носят маниакальный характер, значительно труднее.
That attitude could be described as collective obsessive-compulsive xenophobic nationalism, and constituted an abuse of the Committee's valuable time.
Это отношение можно охарактеризовать как проявление массового маниакально-агрессивного синдрома националистической ксенофобии, и его демонстрация отбирает у Комитета его ценное время.
Nor is the Council given the slightest chance of addressing the aggressor's nuclear arsenal despite its compulsive propensity to engage in aggressions and carnage.
Не было позволено Совету даже коснуться и вопроса о ядерном арсенале агрессора, несмотря на его маниакальную склонность к агрессии и кровавым расправам.
Where child abuse is caused by compulsive and maniacal psychological illness, for example, the length of sentence of imprisonment is absolutely irrelevant and will not result in any remorse sufficient to deter future repetition of the same offence.
Например, в тех случаях, когда надругательство над детьми совершают лица, склонные к компульсивному поведению или страдающие маниакальным психозом, сроки тюремного заключения не имеют для них абсолютно никакого значения и не приводят к раскаянию, необходимому для предотвращения рецидива аналогичного преступления в будущем.
Where child abuse is caused by compulsive and maniacal psychological illness, for example, the length of sentence of imprisonment would be absolutely irrelevant and will not result in any remorse sufficient to deter a future repetition of the same offence.
Например, в тех случаях, когда надругательство над детьми совершают лица, склонные к компульсивному поведению и больные маниакальными психическими заболеваниями, сроки тюремного заключения не имеют абсолютно никакого значения и не приводят к раскаянию, необходимому для предотвращения рецидива аналогичного преступления в будущем.
Two issues arise from this situation: first, whether the psychological deficiency exculpates the offender from criminal culpability, and second and more importantly, what course of action can be taken to ensure that such compulsive or maniacal behaviour does not give rise to victimization of other children.
В связи с этой ситуацией возникают два вопроса: во-первых, освобождается ли преступник от уголовной ответственности по причине психической неполноценности, и, во-вторых, что еще более важно, какие шаги возможны для обеспечения того, чтобы это компульсивное или маниакальное поведение не привело к виктимизации других детей.
Compulsive buying disorder.
Маниакальное расстройство. Шопоголик.
She's compulsively organised.
Она маниакально организованная.
Compulsively repeating dangerous behavior is easy.
Маниакально повторять опасные действия легко.
Mr Stark displays compulsive behaviour.
Поведение мистера Старка носит маниакальный характер".
I mean, it seems a little compulsive.
Мне кажется, выглядит слегка маниакально.
I take issue with the word "compulsive."
Слово "маниакальной" меня не устраивает.
She's compulsively honest, and she's congenitally unpretentious.
Она маниакально честна и скромна от природы.
It can create compulsions for the proliferation of weapons of mass destruction.
Оно может создать такие условия, при которых распространение оружия массового уничтожения станет вынужденным.
It is important to reiterate here that Pakistan's nuclear programme is a product of its security compulsions and not its desire for prestige and status.
Здесь важно еще раз отметить, что ядерная программа Пакистана является продуктом вынужденных шагов по обеспечению собственной безопасности, а не стремления к престижу и статусу.
As abortion was not a matter of free choice, but of compulsion, in the years in question some 60,000 women had become pregnant against their will.
Аборт -- это не вопрос свободного выбора, а вынужденный шаг, то есть за этот период примерно 60 000 женщин стали беременными против своей воли.
If other persons were involved, the situation was no longer one of compulsion, but, rather, one of moral choice, with which the draft article did not deal.
Если будут вовлечены другие лица, ситуация более не будет являться вынужденной ситуацией, а, скорее, будет представлять собой моральный выбор, который в проекте статьи не разбирается.
That might require a change in thinking, since it had previously been thought that slow-onset climate change led simply to migration, but the element of compulsion should be examined carefully.
Это может потребовать изменения мышления, поскольку ранее считалось, что медленно наступающее изменение климата ведет просто к миграции, однако следует тщательно изучить элемент вынуждения.
It is generally recognized that there are three types of violence associated with drugs: (a) violence caused by the pharmacological effects of the drugs themselves; (b) economic compulsive violence; and (c) systemic violence.
48. Всеобще признано, что с наркотиками ассоциируются три типа насилия: a) насилие, обусловленное фармакологическим воздействием самих наркотических средств; b) вынужденное по экономическим мотивам насилие; и c) системное насилие.
Given our security compulsions and the need to guard our long borders that are not protected by any natural obstacle, the use of landmines forms an important part of our self-defence strategy.
С учетом наших вынужденных потребностей в области безопасности и необходимости обеспечивать охрану наших границ, которые имеют большую протяженность и не защищены какими-либо естественными преградами, применение наземных мин играет важную роль в нашей стратегии самообороны.
Economic compulsive violence arises from addicts' need for money to buy drugs, and even though violence figures in only a small proportion of crimes committed to raise drug money, the amount of violence involved is still significant.
Вынужденное по экономическим мотивам насилие обусловлено потребностью наркоманов в деньгах, необходимых для приобретения наркотиков, и, несмотря на то, что по имеющимся данным насилием сопровождается лишь незначительное число преступлений, совершаемых ради получения денег, масштабы насилия все же чересчур велики.
- Sorry. You're suffering from obsessive-compulsive behaviour.
Ты страдаешь избыточным вынужденным поведением.
Compulsion over caution usually spells personal.
Вынужденную излишнюю предосторожность, как правило, можно толковать как характерную особенность личности.
Then we were inconveniently daggered. The compulsion was broken, here we are.
Мы стали вынужденными жертвами, внушение было сброшено и вот к чему это привело.
Obsessive-compulsive disorders
Обсессионно-компульсивные расстройства
(f) There is a serious problem of recidivism, particularly for offenders who are impelled by compulsive behaviour.
f) существует серьезная проблема рецидива прежде всего в отношении преступников, которые склонны к компульсивному поведению.
Women's daily suffering as victims of violence leads to depression, distress, psychosomatic disorders, compulsive or obsessional behaviour, flagging self-esteem, and self-mutilation, including suicide and other acts rife with risks.
Депрессия, тревога, психосоматические расстройства, обсессивно-компульсивное поведение, низкая самооценка, членовредительство, самоубийства и другие поступки, влекущие за собой риски различного рода, являются ежедневной долей страданий, испытываемых женщинами, ставшими жертвами насилия.
In that regard, it was underlined that practitioners, policymakers and society at large should be informed of the changes in the brain's functions that were at the root of compulsive behaviour and cravings, which, in turn, explained why drug dependence was a health disorder.
В этой связи подчеркивалось, что специалисты-практики, работники директивных органов и общество в целом должны знать, что изменения мозговых функций лежат в основе компульсивного поведения и влечения к наркотикам, наличие которых, в свою очередь, позволяет квалифицировать наркозависимость как расстройство здоровья.
The most frequent eating disorder is compulsive overeating, which affects around 12 per cent of the population; its incidence is frequent in early and middle adulthood, out of which women account for 90 per cent of cases. Sexually transmitted diseases, AIDS and HIV
Наиболее часто встречающимся расстройством системы пищеварения является компульсивное переедание, которым страдает около 12 процентов населения; оно часто наблюдается в начале и в середине периода полового созревания, 90 процентов случаев приходятся на долю женщин.
We're impulsive and compulsive.
Мы спонтанны и компульсивны.
I'm quite a compulsive person.
Я достаточно компульсивный человек.
Stanley has obsessive-compulsive disorder.
У Стенли обсессивно-компульсивное расстройство.
I'm obsessive and compulsive, yes.
Я обсессивна и компульсивна, да.
Your compulsive hand-washing thing?
Ну, с компульсивным мытьём рук?
And his obsessive-compulsive disorder.
И его обсессивно-компульсивным расстройством.
- I have an obsessive compulsive disorder.
- У меня обсессивно-компульсивное расстройство.
That... that's an obsessive-compulsive disorder, Coop.
Это помешательство - компульсивное расстройство, Куп.
Further, such compulsion could violate the immunity conferred on judges.
Кроме того, такой принудительный вызов мог бы нарушить иммунитет судей.
One person was sentenced to "compulsive medical means of suppression".
Один человек был приговорен к "принудительному медицинскому лечению с использованием средств подавления психики".
In such situations the borderline between voluntariness and compulsion may be difficult to establish in practice.
В подобных случаях провести на практике грань между добровольностью и принудительностью может быть весьма трудно.
Being devoid of any compulsion, it resolves itself merely into a privilege to ask for protection.
Поскольку оно не обеспечено принудительным исполнением, оно сводится лишь к привилегии обращаться за помощью.
36. When private and personal information is obtained under compulsion, it is all the more important to guarantee its confidentiality.
36. Когда частная и личная информация получается в принудительном порядке, важнее всего гарантировать ее конфиденциальность.
These decisions are not binding on all citizens of Azerbaijan and their implementation is not ensured by compulsion but is based exclusively on the power of moral persuasion and education.
Эти решения не являются обязательными для всех граждан страны, их выполнение не обеспечивается принудительной силой, а основано исключительно на силе нравственного убеждения, воспитания.
In this regard, it is with satisfaction that I note that the elimination of coercive economic measures as a means of political compulsion has been placed on this session's agenda.
В этой связи я с чувством удовлетворения хотел бы отметить, что отказ от принудительных экономических мер в качестве средства политического принуждения включен в повестку дня этой сессии.
6. The application of unilateral coercive measures as a means of political and economic compulsion is an attack on the independence, sovereignty and the right to self-determination of peoples.
6. Применение односторонних принудительных мер в качестве средства политического и экономического давления является нарушением независимости, суверенитета и права народов на самоопределение.
The application of coercive economic measures as an instrument of political and economic compulsion affects the enjoyment of human rights by the peoples subjected to these unilateral policies.
Применение принудительных экономических мер в качестве инструмента политического и экономического принуждения сказывается на осуществлении прав человека народами, являющимися жертвами этой односторонней политики.
The Government will work with the CRE to support and encourage the enhancement of voluntary monitoring wherever possible, even though it does not consider that it should be made universal by compulsion;
Правительство будет совместно с КРР стремиться поддерживать и поощрять, по мере возможности, добровольный мониторинг, хотя оно не считает, что он должен быть принудительным и всеобщим;
Obsessive-compulsive. Medical leave.
Принудительный отпуск... по болезни.
You ran out of things to compulsively baby-proof?
У тебя закончились способы принудительно защитить ребёнка?
- Everything we've seen here so far seems to indicate some sort of compulsive involuntary stimulus to action.
- Все, что мы пока тут видели, указывает на некий принудительный стимул к действию.
You tortured detective Kinney, gave him a compulsion lobotomy, not to mention you're holding me against my will and using up all of my minutes.
Ты пытал детектива Кинни, сделав ему принудительную лоботомию не принимая во внимание того факта, что ты держишь меня тут против моей воли и используя всё моё время.
It might, probably, be necessary to grant to such towns as were admitted to farm their own revenues some sort of compulsive jurisdiction to oblige their own citizens to make payment.
Иногда оказывалось необходимым жаловать городам, получавшим на откуп сбор пошлин со своих жителей, некоторую принудительную власть и судебные права, чтобы дать им возможность заставлять своих граждан вносить приходящиеся на их долю платежи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test