Translation for "comprising members" to russian
Translation examples
Several members said that it was very important that the Committee comprise members with a balanced mix of relevant expertise.
Несколько членов Комитета заявили, что очень важно, чтобы Комитет состоял из членов, представляющих сбалансированное сочетание соответствующих экспертных знаний.
Such subgroups could comprise members of the London Group, as well as academia and other experts (scientists, economists etc.).
Такие подгруппы могут состоять из членов Лондонской группы, а также представителей научных кругов и других экспертов (ученых, экономистов и т.д.).
22. The Executive Director added that discussions had been held with the UNDG regarding PRSPs, and a new working group would comprise members from the UNDG and the World Bank.
22. Директор-исполнитель добавила, что ДССН были обсуждены с ГООНВР, и новая рабочая группа будет состоять из членов ГООНВР и Всемирного банка.
The structure should be lean, comprising members chosen with due regard to the principles of equitable geographical distribution and gender and discipline balance, and with clear terms of reference.
Такая структура должна быть облегченной, состоять из членов, отбираемых с должным учетом принципов справедливого географического распределения, а также гендерного и междисциплинарного баланса с четко определенным кругом ведения.
The idea that the actions of international legal officials could be reviewed by a body comprising members of the local judiciary had some detractors, particularly among the international prosecutors and judges themselves.
Идея о том, что действия международного судебного персонала могут подвергаться контролю со стороны органа, состоящего из членов местной судебной власти, пользуется всеобщей поддержкой, в частности среди международных прокуроров и судей.
For the consideration of the item, the Commission had before it the report of a Working Group comprising members of the Commission and representatives of organizations and staff which it had established at its thirty-eighth session, with a mandate to study all aspects of the employment of National Professional Officers (NPOs).
211. В связи с рассмотрением этого пункта Комиссии был представлен доклад Рабочей группы, состоящей из членов Комиссии и представителей организаций и персонала, которую Комиссия создала на своей тридцать восьмой сессии, возложив на нее задачу изучить все аспекты службы национальных сотрудников-специалистов (НСС).
In some cases, vigilante groups comprising members of extremist political parties, together with local residents, had patrolled certain areas and intimidated and threatened migrants, foreign students and asylum seekers, forcing them to relocate and thus creating "foreign-free" zones.
В некоторых случаях отряды самообороны, состоящие из членов экстремистских политических партий, патрулируют вместе с местными жителями некоторые районы и подвергают запугиванию и угрозам мигрантов, студентов-иностранцев и просителей убежища, принуждая их переезжать в другие районы, и тем самым создают "зоны, свободные от иностранцев".
Pursuant to Governing Council resolution 22/5 of 3 April 2009, phase I of the governance review of UN-Habitat focused on the preparation of the review's terms of reference by a joint team comprising members of the Committee of Permanent Representatives and of the UN-Habitat secretariat in June 2009.
28. В соответствии с резолюцией 22/5 Совета управляющих от 3 апреля 2009 года этап I обзора управления ООН-Хабитат был посвящен подготовке сферы охвата обзора совместной группой, состоящей из членов Комитета постоянных представителей и сотрудников секретариата ООН-Хабитат в июне 2009 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test