Translation for "comply with laws" to russian
Translation examples
No orders have been made requiring disbanding organizations that comply with lawful registration requirements.
Не издавалось также никаких приказов о роспуске организаций, которые соблюдают законные требования в отношении регистрации.
Some private-sector establishments do not comply with laws guaranteeing gender equality with respect to remuneration and entitlements.
Некоторые предприятия частного сектора не соблюдают законы, гарантирующие равенство мужчин и женщин в отношении оплаты труда и выплаты пособий.
- The Act stipulates the prohibition of false or exaggerated advertisements, the responsibility of compensation for damages, and obligation to comply with laws and regulations of the country where agencies are operating.
Законом предусматривается запрет на рекламные объявления с недостоверной или преувеличенной информацией, ответственность за компенсацию ущерба и обязательство соблюдать законы и правила страны, в которой агентства осуществляют свою деятельность.
Paragraph 1 of Article 98 of the National Public Service Law and Article 32 of the Local Public Service Law provide the obligations of public officials to comply with laws and regulations.
В пункте 1 статьи 98 Закона о национальной государственной службе и статье 32 Закона о местной государственной службе предусматривается обязательство государственных служащих соблюдать законы и постановления.
Training is critical to prevent and deter illegal shipments of hazardous wastes, as well as to protect the economic viability of States and organizations that comply with laws governing the management of wastes.
Подготовка кадров имеет решающее значение в деле предупреждения и сдерживания незаконной перевозки опасных отходов, а также охраны экономической жизнеспособности государств и организаций, которые соблюдают законы, регулирующие удаление отходов.
33. OIOS defines compliance risk in the context of the United Nations as the impact on the mandate, operations or reputation of the Organization arising from violations of, or the failure or inability to comply with, laws, rules, regulations, prescribed practices, policies, procedures or ethical standards.
33. УСВН определяет риск, связанный с соблюдением норм и правил, в контексте Организации Объединенных Наций как воздействие на мандат, оперативную деятельность или репутацию Организации, вызванное нарушением или несоблюдением или неспособностью соблюдать законы, правила, положения, предписанные методы, политику, процедуры или этические стандарты.
It is therefore necessary to understand what companies must do (comply with laws and ensure safe working conditions), what they may do (invest in community projects, develop employee training programmes, promote the use of local personnel for technical and managerial jobs and contribute to public debate) and what they cannot do (interfere with political and legal processes).
В связи с этим необходимо сознавать, что компании должны делать (соблюдать законы и обеспечивать безопасные условия труда), что они могут делать (вкладывать средства в общинные проекты, разрабатывать программы повышения квалификации, поощрять набор местного персонала для заполнения технических и руководящих должностей и участвовать в широкой дискуссии) и что они не должны делать (вмешиваться в политические и правовые процессы).
73. Major rules or instructions concerning the prohibition of torture and respect of human rights for police affairs officers and assistant police affairs officers including Article 56 of the SelfDefense Forces Law, which stipulates the obligations to comply with laws and regulations, as well as paragraph 2 of Article 4 and Article 5 (basic principles for investigation), Article 92 (implementation of investigation) and Article 266 (examination) of the Code of Conduct for SelfDefense Forces Criminal Investigations.
73. Основные нормы или инструкции, касающиеся запрещения пыток и соблюдения прав человека, в отношении сотрудников по делам полиции и помощников сотрудников по делам полиции закреплены, в частности, в статье 56 Закона о силах самообороны, в которой оговаривается обязательство соблюдать законы и постановления, а также в пункте 2 статьи 4 и статье 5 (основные принципы расследования), статье 92 (проведение расследования) и статье 266 (допрос) Кодекса поведения при уголовных расследованиях сил самообороны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test