Translation for "complications caused" to russian
Complications caused
  • осложнения, вызванные
Translation examples
осложнения, вызванные
Complications caused by abortion were found in 1,846 cases in 2003 (that figure was 2,676 in 1999).
Осложнения, вызванные абортом, в 2003 году составили 1846 случаев (в 1999г. -- 2676).
There are other obstacles to a democratic and equitable international order which cannot be examined in the present report, for instance the complications caused by the diversion of weapons to unauthorized groups or individuals.
32. Есть и другие препятствия для демократического и справедливого международного порядка, которые не имеется возможности рассмотреть в настоящем докладе, например осложнения, вызванных утечкой оружия не имеющим на то право группам или отдельным лицам.
896. According to that law, anyone with HIV/AIDS has the right to medical, surgical and psychological assistance and counselling, as well as to any treatment that can guarantee to reduce his or her suffering and alleviate, in so far as possible, the complications caused by the disease.
896. Согласно этому Закону, каждый носитель ВИЧ/СПИДа имеет право на получение медико-хирургической и психологической помощи, на консультационное обслуживание, а также на любое лечение, гарантирующее ослабление заболевания и направленное, по мере возможности, на подавление осложнений, вызванных этим заболеванием.
21. Health, education, agriculture and good governance remain the Government's economic and social priorities, but the implementation of the Government's programme for the first 100 days did not meet with much success, largely due to the complications caused by the interference of the military in the political process, the lack of resources and expertise available to the Government and poor infrastructure.
21. Приоритетными экономическими и социальными областями для правительства попрежнему остаются здравоохранение, образование, сельское хозяйство и эффективное управление, однако ход осуществления программы правительства в течение первых 100 дней не был достаточно успешным, что в основном объясняется осложнениями, вызванными вмешательством военных в политический процесс, нехваткой у правительства ресурсов и специалистов, а также слабой инфраструктурой.
69. In addition, Uganda recalled that its Comprehensive Plan on Victim Assistance includes as an objective to increase access to quality health care services in mind-affected communities by 2014. Uganda reported that, as of May 2013, 649 survivors have accessed medical treatment for various complications caused by landmines and other ERW.
69. Кроме того, Уганда напомнила, что ее всеобъемлющий план по помощи жертвам включает такую цель, как расширение к 2014 году доступа к качественным медико-санитарным услугам в общинах, затронутых минами, Уганда сообщила, что по состоянию на май 2013 года доступ к медицинскому лечению по причине различных осложнений, вызванных наземными минами и другими ВПВ, получили 649 выживших жертв.
The strategies outlined for this purpose include: guaranteed acquisition and supply of the vaccine in order to ensure full service of the target population; ensuring the feasibility of capacity-building courses in vaccination rooms in order to ensure the efficiency of the vaccination teams when applying the new product; feedback for the teams involved with immunization in the public sector in order to ensure the efficiency and efficacy of these services; organization of meetings with the Senior Citizens Coordination Unit (Coordenação do Idoso) under the Ministry of Health to discuss this vaccination campaign; establishment of Senior Citizens Vaccination Campaign dissemination and mobilization and dissemination at various levels of government (federal, state and municipal), as well as the use of the adult vaccination card; heightened awareness among the communications media (radio, television, magazines, newspapers, etc.) in order to publicize this new vaccination scheme for senior citizens aged 60 years and over; organization of a nationwide campaign in the mass communications media to publicize vaccination for senior citizens; organization of two nationwide meetings to plan and assess the campaign; requesting the states to forward their vaccination implementation projects; feedback to the states through preparing a technical report on the new vaccine; advisory services and assistance for states encountering greater difficulty in implementing the vaccination campaign; encouragement of studies assessing the epidemiological impact of the introduction of the vaccine, reflected in lower rates of complications caused by influenza and pneumonia.
730. Для достижения этих целей принимаются следующие меры: гарантированное приобретение и поставки вакцины для предоставления всего объема услуг целевому контингенту; обеспечение возможности проведения курсов повышения квалификации в отделениях по вакцинации для усиления эффективности групп медицинского персонала при применении нового препарата; налаживание обратной связи в интересах групп, занимающихся иммунизацией в государственном секторе, в целях обеспечения эффективности и действенности предоставляемых услуг; организация совещаний с Координационной группой граждан пожилого возраста (Coordenaçãо do Idoso) в рамках министерства здравоохранения для обсуждения хода кампании по вакцинации; распространение информации о проведении кампании по вакцинации престарелых и мобилизации в этой связи административных работников различного уровня (федерального, на уровне штатов и муниципального), а также использование карты вакцинации взрослых; повышение информированности средств массовой информации (радио, телевидения, журналов, газет и т.д.) в целях освещения этой новой программы вакцинации, предназначенной для лиц в возрасте 60 лет и старше; организация общенациональной кампании в средствах массовой информации для освещения мероприятий по вакцинации престарелых; организация двух общенациональных совещаний по планированию и оценке проведенной кампании; обращение к штатам с просьбой о направлении своих планов проведения вакцинации; обеспечение обратной связи в интересах штатов путем подготовки технического доклада по новой вакцине; предоставление консультативных услуг и помощи штатам, сталкивающимся с повышенными трудностями в деле проведении кампании вакцинации; содействие проведению исследований для оценки эпидемиологического воздействия новой вакцины, выразившегося в снижении числа осложнений, вызванных гриппом и пневмонией.
The M.E. found that Isabel Greene died from complications caused by the bullet from Damon Williams' gun.
Медэксперт считает, что Изабель Грин умерла в результате осложнений, вызванных пулей, выпущенной из пистолета Дэймона Уильямса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test