Translation for "complications arising" to russian
Complications arising
Translation examples
Further complications arise in cases where tissues donated without compensation are later sold for profit.
Кроме того, возникают осложнения, когда ткани, переданные безвозмездно, затем продаются с целью получения прибыли.
This is possible if it is ensured that women have access to basic emergency obstetric and newborn care at birth and to comprehensive emergency obstetric care when complications arise.
Это станет возможным, если обеспечить доступ женщин к базовой неотложной акушерской помощи и интенсивной терапии новорожденных и комплексной неотложной акушерской помощи, когда возникают осложнения.
397. Even in the context of skilled attendance at birth, delivery complications arise in approximately 15 per cent of all pregnancies, a majority of which can be managed if quality emergency obstetric care is available and rapidly accessible to all women.
397. Даже если роды принимаются квалифицированным персоналом, примерно в 15 процентах всех случаев возникают осложнения; в большинстве случаев с ними можно справиться только при наличии возможности предоставить качественную неотложную акушерскую помощь для всех женщин[290].
Complications arise all the time because of gunshot wounds.
При огнестрельных ранениях постоянно возникают осложнения.
I mean the idea is that if complications arise then the cell can be cut off without a threat to the organization.
Я имею в виду, что если возникают осложнения тогда ячейку можно убрать без вреда для основной организации.
осложнения, возникающие
9. Further complications arise when one applies the rule of law to the international level.
9. Дополнительные осложнения возникают при применении принципа верховенства права на международном уровне.
Similar complications arise from the distinction between workers with an employment contract with an entity in the host economy and those without.
Подобные осложнения возникают из-за различий между работниками, имеющими трудовой договор с субъектом экономики принимающей страны, и работниками, не имеющими такового.
That was not supported by the report of the Secretary-General on the girl child (A/66/257), which limited its observations to complications arising during childbirth.
Это не подтверждается в докладе Генерального секретаря о девочках (A/66/257), в котором его замечания ограничиваются осложнениями, возникающими при родах.
The use of unsterilized instruments, unhealed or open wounds or other complications arising in the process facilitates entry of the HIV virus into the body.
Использование нестерилизованных инструментов, незалеченные или открытые раны, а также прочие осложнения, возникающие в результате такой процедуры, способствуют проникновению в организм вируса иммунодефицита человека.
It regretted that no strategies for the reduction of maternal mortality had been developed and that maternal health policies did not include attention to complications arising from unsafe abortion.
Он с сожалением отметил, что не были разработаны стратегии для сокращения уровня материнской смертности и что политика по охране материнского здоровья не предусматривает уделения внимания осложнениям, возникающим вследствие небезопасных абортов80.
The Committee also urges the State party to provide women with access to quality services for the management of complications arising from unsafe abortions and to reduce women's maternal mortality rates.
Комитет также настоятельно призывает государство-участник обеспечить женщинам доступ к качественным услугам по лечению осложнений, возникающих в результате прерывания беременности в неадекватных условиях.
The Committee regrets that no strategies for the reduction of maternal mortality have been developed and that maternal health policies do not include attention to complications arising from unsafe abortion.
Комитет сожалеет об отсутствии стратегий снижения материнской смертности и о том, что политика охраны здоровья матери не предусматривает уделения особого внимания осложнениям, возникающим в результате немедицинских абортов.
At the time of writing, a programme to prevent and treat obstetric fistula (a completely preventable complication arising from obstructed labour) is being developed by the Ministry of Health with the support of UNFPA.
На момент подготовки настоящего доклада Министерство здравоохранения при поддержке ЮНФПА разрабатывало программу по предупреждению и лечению акушерского свища (полностью предотвращаемого осложнения, возникающего при затрудненных родах).
It urged Mauritius to expedite the review of circumstances under which abortion could be permitted, and to provide women with access to quality services for the management of complications arising from unsafe abortions.
Он настоятельно призывал Маврикий ускорить рассмотрение обстоятельств, допускающих аборты в стране, и предоставить женщинам доступ к качественным услугам по лечению осложнений, возникающих в результате прерывания беременности в неадекватных условиях95.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test