Translation examples
NHTSA conducts compliance testing to monitor compliance.
С целью наблюдения за соответствием НАБДД проводит проверку соответствия.
Certificate of compliance
Свидетельство о соответствии
(a) Compliance audits;
а) ревизии на соответствие;
Inspections, permits, code compliance.
Инспекции, разрешения, сертификаты соответствия...
They're in... full compliance.
Они... в полном соответствии.
- I told you I liked compliance.
- Говорил же, люблю соответствия.
The bar's Attorney Compliance and Disciplinary Board.
Адвокадский комитет по дисциплине и соответствию.
Document compliance, medication reconciliation.
Расскажи им обо всём, что ты уже сделал... соответствие документации, согласованность лечения.
- Meg was talking us through compliance. - Fantastic.
- Мэг рассказывала нам о заключениях о соответствии.
And we've run into an issue of compliance.
И мы столкнулись с вопросами соответствия.
Compliance team's analysis is actually on point.
Отчет комиссии по проверке соответствия стандартам на уровне.
It's constructed in compliance with the governmental specifications, dear.
Построено в соответствии с государственными стандартами, дорогая.
I constructed it in compliance with governmental specifications.
Я построил его в полном соответствии с правительственными спецификациями.
A high level of compliance with equality legislation will be promoted and sustained.
Будет достигнута и поддерживаться высокая степень совместимости с законодательством по вопросам равенства.
The selection of indicators shall be made according to their compliance with the e-SMART criteria.
с) отбор показателей с учетом их совместимости с критериями э-СМАРТ.
1 Compliance with the requirements for electromagnetic compatibility is relevant to the vehicle type.
1 Соблюдение требований в отношении электромагнитной совместимости зависит от типа транспортного средства.
The permit requirements should be compatible with the financial implications for compliance that are imposed on the permit contractor.
Предусмотренные в разрешениях требования должны быть совместимыми с финансовыми последствиями соблюдения для субъектов, получающих разрешения.
We note with concern the reports of activities that are not in compliance with the global moratorium on large-scale pelagic drift-net fishing.
Мы с озабоченностью воспринимаем сообщения о деятельности, не совместимой с глобальным мораторием на масштабный пелагический дрифтерный промысел.
In addition, the political will required for the negotiation of measures of this type should be commensurate with the mandatory nature of compliance with these measures
Политическая воля, которая требуется для согласования подобных мер, должна, кроме того, быть абсолютно совместима с обязательностью их выполнения.
That document identifies the need for "compatibility of regulatory compliance obligations across organisations" in order to facilitate legal interoperability.
В этом документе отмечается необходимость "совместимости обязательств по соблюдению нормативных требований во всех организациях" в целях содействия взаимодействию в правовой области.
The online interconnection of base registers and their mutual compliance could ensure that advantages for citizens and government bodies were realized;
Наличие Интернет-ссылок в базах реестров и их взаимная совместимость могут обеспечить явные преимущества для граждан и государственных органов.
I mean, if you're talking boot times, then it's Android all day, and if you're talking net speed, Chrome on Android has better HTML5 compliance and runs JavaScript so much faster than Safari.
В смысле, если ты про загрузку, то андроид - это на весь день, но если ты про серфинг, то в Хроме на Андроиде лучше HTML5 совместимость и JavaScript работает гораздо быстрее, чем в Сафари.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test