Translation examples
Indeed, domestic revenues in the budgets of Egypt, Jordan and the Syrian Arab Republic almost completely cover their respective budget current expenditures.
Так, в бюджетах Египта, Иордании и Сирийской Арабской Республики внутренние поступления в бюджет практически полностью покрывают их нынешние соответствующие бюджетные расходы.
The distance L2 DT and the focal length F2 / of the lens L2 shall be so chosen that the image of DT completely covers the receiver R.
Расстояние L2 DT и длину фокуса F21 рассеивателя L2 необходимо выбирать так, чтобы изображение DT полностью покрывало приемник R.
The distance L2 Dτ and the focal length F2of the lens L2 shall be so chosen that the image of Dτ completely covers the receiver R.
Расстояние L2 Dτ и длина фокуса F2 рассеивателя L2 выбираются таким образом, чтобы отображение Dτ полностью покрывало приемник R.
Women have reportedly been urged to leave their homes wearing a veil which completely covers their faces.
Женщинам, как сообщается, было настоятельно предложено выходить из дома, только надев паранджу, полностью закрывающую лицо.
It is stated that the "hijab" the author wore completely covered her face, except her eyes, which created certain difficulties in her contacts with professors during courses.
Отмечается, что "хиджаб" полностью закрывал лицо автора, за исключением глаз, что создавало определенные трудности общения с преподавателями в ходе учебы.
16. In response to the question by the United Kingdom on measures concerning garments covering the face, the State Secretary for Justice informed that the Netherlands considers wearing clothing that completely covers the face as undesirable.
16. В ответ на вопрос Соединенного Королевства о мерах, касающихся одежды, закрывающей лицо, статс-секретарь по вопросам юстиции сообщила, что, по мнению Нидерландов, ношение одежды, полностью закрывающей лицо, нежелательно.
In addition, they imposed a strict dress code, whereby women are required to wear a veil which completely covers their face and body, and men were ordered to grow long beards or face punishment.
Кроме того, они установили строгие предписания относительно одежды, согласно которым женщины должны были носить паранджу, полностью закрывающую их лицо и тело, а мужчинам было приказано отращивать длинные бороды или в противоном случае подвергнуться наказанию.
The reason for the expulsion was given as follows: "Breach of Act No. 2004-228 of 15 March 2004, insofar as, after the dialogue phase, the pupil refused to remove the head covering which completely covered his hair, thereby manifesting his religious affiliation in a conspicuous manner".
Основание для исключения было сформулировано следующим образом: "Нарушение Закона № 2004-228 от 15 марта 2004 года, поскольку после завершения этапа диалога учащийся отказался снять головной убор, полностью закрывающий его волосы, тем самым явным образом демонстрируя свою религиозную принадлежность".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test