Translation for "complete absence" to russian
Translation examples
The reason for this was the complete absence of other alternatives at that time.
Причиной этому было полное отсутствие в то время других возможностей.
That ISIL chooses to engage in human trafficking -- essentially slavery -- underscores its complete absence of morality.
То, то ИГИЛ предпочитает заниматься торговлей людьми -- по сути дела, рабством, -- подчеркивает полное отсутствие у него морали.
In fact, there is a complete absence of policies concerning the population aged from five to 18.
Факты свидетельствуют о полном отсутствии какой-либо политики в отношении детей в возрасте от 5 до 18 лет.
19. One of the specific features of this period was the complete absence of a parliament, political parties or a constitution.
19. Одной из особенностей этого периода было полное отсутствие парламента, политических партий и конституции.
More worrying is the complete absence of funding for emergency preparedness.
Еще бóльшую обеспокоенность вызывает полное отсутствие средств на мероприятия по подготовке к чрезвычайным ситуациям.
In addition, the team noted an almost complete absence of defence lawyers working in the east.
Кроме того, члены миссии отметили почти полное отсутствие в восточной части страны адвокатов защиты.
14. One of the specific features of this period was the complete absence of a parliament, political parties or a constitution.
14. Одной из особенностей этого периода было полное отсутствие парламента, политических партий и Конституции.
36. Another security-related challenge in the Abyei Area is the complete absence of institutions of government.
36. Другая проблема, связанная с безопасностью в районе Абьей, заключается в полном отсутствии государственных институтов.
This has revealed the complete absence of quantitative data at the global level and their paucity in most countries.
При этом обнаруживается полное отсутствие количественных данных на глобальном уровне и их скудное наличие в большинстве стран.
This is most obvious with regard to the almost complete absence of specific investment promotion provisions in IIAs.
Наиболее очевидно это проявляется в практически полном отсутствии в МИС конкретных положений, касающихся поощрения инвестиций.
A complete absence of melanin.
Полное отсутствие меланина.
Oh, yeah, plus a complete absence of any evidence.
О, да, плюс полное отсутствие любого свидетельства.
In light of Mr. James' testimony and the complete absence of any other evidence provided by the State, I hereby order Theo Galavan released and the case against him dismissed.
Ввиду показаний мистера Джеймса и полного отсутствия любых доказательств со стороны обвинения, приказываю Тео Галавана освободить, а дело против него закрыть.
And a complete absence of any record of Cuddy's kidney biopsy.
И полное отсутствие каких-либо записей биопсии почек Кадди.
Notice, if you will, the complete absence of the so-called "woman's touch." No gay little chintzes, no big gunky lamps.
Заметьте, полное отсутствие прикосновения так сказать "женской руки".
And the complete absence of any possible alternative explanation.
И полное отсутствие любых возможных альтернативных версий.
Chief among which is his lack of discretion and complete absence of self-control.
Главное - отсутствие осторожности и полное отсутствие самоконтроля.
There's always nasal aplasia, the complete absence of the nose.
Есть ещё носовая аплазия, полное отсутствие носа.
One eye's operating in the complete absence of electro-cerebral activity.
Один глаз оперирует при полном отсутствии электро-мозговой деятельности.