Translation examples
соискание
noun
Panel member, competitive recruitment of lecturers and professors in forensic medicine
- Член конкурсных комиссий по отбору кандидатов на соискание должности старший преподаватель или профессор судебной медицины
In the 2009 competition, more than 15 creative projects were awarded for promoting the culture of the northern territories.
В 2009 г. в рамках конкурса на соискание указанных грантов было поддержано более 15 творческих проектов, направленных на развитие культуры Северных территорий.
A contribution to the education of the public and promotion of tolerance has also been made by the competition for the nomination "For national tolerance", organized since 2007.
228. Свой вклад в расширение информированности общественности и поощрение толерантности внес и проводимый начиная с 2007 года конкурс на соискание "Национальной премии в области толерантности".
120. While there has been greater female leadership and participation at the competition stage, this has not translated into proportionate levels of success in actually representing their constituents.
120. Хотя женщины стали принимать более активное участие в конкурсах на соискание руководящих должностей, этот факт не находит должного отражения в уровне фактического представительства женщин.
Ongoing appraisal of planned housing projects submitted for public subsidies: In 1995 the City of Vienna introduced quality competitions for public housing developments.
Результаты текущей оценки запланированных проектов жилищного строительства, представленных на соискание государственных субсидий: в 1995 году муниципалитет Вены ввел конкурсное утверждение проектов строительства жилья с учетом их качества.
33. Mr. Ould Mohamed (Mauritania) said that a number of women had taken part in the recent competitive examination for judge positions, which remained the only way to become a judge.
33. Г-н ульд Мохаммед (Мавритания) говорит, что несколько женщин приняли участие в недавно состоявшемся конкурсном экзамене на соискание должностей судей, что по-прежнему является единственным способом назначения на должность судьи.
Concerning the period 1998-2000 women were appointed to 41% of the associate professorships and 50% of the assistant professorships in cases where there was competition for the positions between qualified candidates of both sexes.
В 1998 - 2000 годах в тех случаях, когда проводился конкурс на соискание вакантных должностей, в котором участвовали квалифицированные соискатели обоих полов, женщины были назначены на 41 процент должностей доцентов и 50 процентов должностей младших преподавателей.
Another case involved a female medical doctor - specialist in the relevant branch of medicine, with first- and second-degree specialisation certificates who entered a competitive selection procedure to fill a vacated surgery position in her specialisation.
Другой случай касался женщины-врача, являвшейся специалистом в соответствующей области медицины и имевшей дипломы специалиста первой и второй ступени, которая приняла участие в конкурсе на соискание вакантной должности хирурга по своей специализации.
Specialists who have had an opportunity to familiarize themselves with the experience of organizations in the competition for the European Quality Award, and also with the experience of benchmarking (at least with the efforts of EFQM to establish and train benchmarking groups), could not have failed to notice the fundamental change in the context and real practice of the so-called "competitive struggle".
Те специалисты, которые имели возможность ознакомиться с опытом участия организаций в конкурсе на соискание Европейской премии по качеству, а также с опытом работы по бенчмаркингу (по крайней мере, с опытом работы EFQM по формированию и обучению групп бенчмаркинга), не могли не обратить внимание на принципиальное изменение контекста и реальной практики так называемой конкурентной борьбы.
(a) Since 2003, Canada, through the Department of Foreign Affairs and International Trade International Security Research and Outreach Programme, has collaborated with the Simons Foundation, a Canadian disarmament nongovernmental organization, on an annual graduate research awards competition.
a) с 2003 года Канада через посредство Международной программы исследований и пропаганды в сфере безопасности министерства иностранных дел и внешней торговли сотрудничает с канадской неправительственной организацией по вопросам разоружения Фонд Саймонса в проведении ежегодного конкурса на соискание премии для аспирантов за научные исследования.
There are many events preceding the parade of bands including a steel band competition, a junior parade of bands for children, a calypso monarch competition, an extemporaneous calypso competition, a soca monarch competition, a King and Queen of Carnival competition and a "j'ouvert" parade.
До парада оркестров проводится множество мероприятий, включая конкурс стилбэндов, парад детских оркестров, конкурс на звание короля калипсо, конкурс на лучшую импровизацию калипсо, конкурс на звание короля сока, конкурс на звание короля и королевы карнавала и "открытый парад".
Participation in Competitions
Участие в конкурсах
Actually, the competition's...
Вообще-то, конкурс....
It's crazy competitive.
Конкурс просто безумный.
National Pastorelas Competition.
Национальный Конкурс Пасторалей.
Competitive table setting?
- (рэд) Конкурс сервировки?
Ahh. Baking competition.
От кулинарного конкурса.
Break dancing competition.
Конкурса брейк-данса.
What dance competition?
Какой ещё конкурс?
The competition begins... now.
Конкурс начинается... сейчас!
Encouraged by this success, she entered another competition, this time in Paris, for choreographers from all over the world.
Этот успех ободрил ее настолько, что она подала заявку на другой конкурс, на сей раз всемирный, проходивший в Париже.
Sent a letter by Muggle post telling them they’d been short-listed for the All-England Best Kept Suburban Lawn Competition.
Послала им магловской почтой сообщение, что они попали в финал Всеанглийского конкурса лучших содержателей придомовых лужаек.
Harry had a fleeting vision of Uncle Vernon’s face when he realised there was no All-England Best Kept Suburban Lawn Competition.
Гарри представил себе лицо дяди Вернона в тот миг, когда он поймет, что нет никакого Всеанглийского конкурса лучших содержателей лужаек.
Two of those tiny lights might belong to Uncle Vernon’s car… the Dursleys would be heading back to their empty house right now, full of rage about the non-existent Lawn Competition… and Harry laughed aloud at the thought, though his voice was drowned by the flapping robes of the others, the creaking of the harness holding his trunk and the cage, and the whoosh of the wind in their ears as they sped through the air.
Какие-нибудь два из этих огоньков, может быть, освещают дорогу машине дяди Вернона… Как раз сейчас Дурсли, наверно, едут обратно в свой опустевший дом, кипя негодованием из-за фальшивого конкурса лужаек… Подумав об этом, Гарри громко захохотал, но его смех заглушило хлопанье мантий летящих волшебников, поскрипывание ремней, на которых висели чемодан и клетка, и свист ночного ветра в ушах.
The competition legislation includes the Act on Restrictions on Competition, the Act on the Competition Council, the Statute on the Competition Council, the Act on the Office of Free Competition, the Statute on the Office of Free Competition, the Act on Insurance Companies and the Act on Deposit Banks.
Законодательство в области конкуренции включает в себя Закон об ограничении конкуренции, Закон о Совете по вопросам конкуренции, Устав Совета по вопросам конкуренции, Закон об Управлении по вопросам свободной конкуренции, Устав Управления по вопросам свободной конкуренции, Закон о страховых компаниях и Закон о депозитных банках.
The lack of competition in the market is compensated by competition for the market.
Отсутствие конкуренции на рынке компенсируется конкуренцией за рынок.
C. Competition and competitiveness
С. Конкуренция и конкурентоспособность
The Competition Act gives primacy to the Competition Authority on competition issues in regulated sectors.
Закон о конкуренции устанавливает главенствующую роль органа по вопросам конкуренции в отношении проблем, касающихся конкуренции, в регулируемых секторах.
A reduction in intra-brand competition (competition among distributors of the same good) may be a necessary condition to enhance inter—brand competition (competition among different brands).
Сокращение внутренней конкуренции (конкуренции между дистрибьютерами одного и того же товара) может быть необходимым условием расширения внешней конкуренции (конкуренции между различными торговыми марками).
Many competition authorities can attest that competition advocacy is an instrumental aspect in competition enforcement.
Многие органы по вопросам конкуренции могут подтвердить, что пропаганда конкуренции является важным аспектом применения законодательства о конкуренции.
Promoting a competition culture through competition advocacy activities;
формирование культуры конкуренции на основе мероприятий по пропаганде конкуренции;
The competition's huge.
Конкуренция очень сильна.
It's really competitive.
Там большая конкуренция.
She's hates competition.
Она ненавидит конкуренции.
The freest competition cannot lower it.
Самая свободная конкуренция не в состоянии понизить ее.
Their competition raises the wages of labour and sinks the profits of stock.
Их конкуренция между собою повышает оплату труда и понижает прибыль с капитала.
The competition, however, of which they gave this doleful account, had not been allowed to be of long continuance.
Однако конкуренция, на которую компания так горько жаловалась, недолго просуществовала.
A competition will immediately begin among them, and the market price will rise more or less above the natural price, according as either the greatness of the deficiency, or the wealth and wanton luxury of the competitors, happen to animate more or less the eagerness of the competition.
Среди них начнется сейчас же конкуренция, и рыночная цена более или менее повысится в сравнении с естественной ценою в зависимости от того, насколько недостаток предложения товаров или богатство и расточительность конкурентов обострят их конкуренцию.
The competition, therefore, would everywhere be as great, and consequently the ordinary profit as low as possible.
Конкуренция поэтому во всех отраслях будет очень сильна, а следовательно, обычная прибыль весьма низка.
But, by lessening the competition of capitals in that branch of trade, it necessarily raised the rate of profit in that branch.
Но, уменьшая конкуренцию капиталов в этой отрасли торговли, она необходимо вела к повышению нормы прибыли в этой последней.
The competition of the different dealers obliges them all to accept of this price, but does not oblige them to accept of less.
Конкуренция между различными торговцами вынуждает их принять эту цену, но не вынуждает соглашаться на меньшую.
The competition of the two companies with the private traders, and with one another, is said to have well-nigh ruined both.
Говорят, что конкуренция двух компаний с частными торговцами и между собой почти разорила их обеих.
More people would apply to them, and the competition would quickly reduce the price of their labour.
Большее число людей устремится к этим профессиям, и конкуренция быстро понизит цену их труда.
It is an invitation to competition, but competition with respect for others.
Это призыв к соревнованию, но соревнованию с уважением к другим.
It encourages competition, but competition with respect for others.
Они поощряют соревнование, но соревнование, в ходе которого проявляется уважение к другим.
Malaysia has been taking part in international disability sports competitions since the early 1970s, including multisport and multidisability competitions, single-disability competitions and single-sport competitions.
Малайзия принимает участие в международных спортивных соревнованиях инвалидов с начала 1970-х годов, включая соревнования по многим видам спорта и с учетом многих видов инвалидности, индивидуальные соревнования и соревнования в индивидуальных спортивных дисциплинах.
We are ready for competition.
Мы готовы к соревнованию.
(Reinhold) Competition began.
(Райнхольд) Соревнование началось.
Reckless teenage competition.
Глупое подростковое соревнование.
Little friendly competition?
Маленькое дружеское соревнование?
This is not an equal competition!
Это нечестное соревнование, Дамблдор!
said Harry, scanning the short news item to which the picture belonged; it was a rather dull story about inter-school competitions.
— И что? — спросил Гарри, просматривая сопровождавшую снимок заметку — довольно скучный отчет о соревнованиях между школами.
Now, I must give you warning that Felix Felicis is a banned substance in organized competitions… sporting events, for instance, examinations, or elections.
Но я должен вас предупредить, что «Феликс Фелицис» запрещен к использованию на любых официальных состязаниях, таких, как спортивные соревнования, экзамены и выборы.
We had a thing at high school called the algebra team, which consisted of five kids, and we would travel to different schools as a team and have competitions.
В старших классах у нас была такая «алгебраическая команда», состоявшая из пяти учеников — мы ездили в другие школы, чтобы участвовать в соревнованиях.
The Triwizard Tournament was first established some seven hundred years ago as a friendly competition between the three largest European schools of wizardry: Hogwarts, Beauxbatons, and Durmstrang.
Итак, Турнир Трех Волшебников был основан примерно семьсот лет назад как товарищеское соревнование между тремя крупнейшими европейскими школами волшебства — Хогвартсом, Шармбатоном и Дурмстрангом.
Alarming evidence has recently come to light about Harry Potter’s strange behavior, which casts doubts upon his suitability to compete in a demanding competition like the Triwizard Tournament, or even to attend Hogwarts School.
Эти факты вызывают серьезные опасения: сможет ли он дальше участвовать в столь трудном соревновании, как Турнир Трех Волшебников, и даже вообще учиться в школе «Хогвартс».
Sport is certainly an invitation to competition — but it is competition conditioned by tolerance and full respect for the rights of others.
Спорт - это, безусловно, приглашение к состязанию, но состязанию в условиях терпимости и полного уважения к правам других.
Student Olympics physical and mental competition;
физкультурные и интеллектуальные состязания "Студенческая олимпиада";
The club also participates in competitions at all levels.
Кроме того, члены клуба участвуют в состязаниях на всех уровнях.
∙ Encouraging regional sporting competitions and the sharing of information and expertise;
● поощрения региональных спортивных состязаний и обмена информацией и опытом;
In its framework, competition stands for virtuous antagonism.
В рамках этих идеалов состязание представляется в форме плодотворного антагонизма.
Regular military exercises and skills competition conducted
Проведение регулярных военных учений и состязаний для проверки практических навыков
Freedom of expression is central to that competition.
Свободное выражение своих убеждений является главным условием такого состязания идей.
In some cases, athletic competition is abused as a tool for politicization.
В некоторых случаях спортивные состязания используются в качестве инструмента для политизации.
Fifth year is competitive.
Пятый год - состязание.
Yhis is like a competition.
Это вроде состязания,
The competition's tough out there.
Состязание будет непростым.
Get ready for the competition!
Приготовьтесь к состязанию!
It's not a competition.
Это же не состязание.
Why is everything a competition?
К чему это состязание?
I'm looking for real competition.
Мне нужно настоящее состязание.
It was a good competition.
Это было хорошее состязание.
So the head waiter found out why I wasn’t able to be there that evening to see the competition—I was in it!
Вот тогда метрдотель и понял, почему я не мог наблюдать за состязанием — потому что сам в нем участвовал!
A short time before Carnaval, there was going to be a special competition between the samba schools of the beaches—Copacabana, Ipanema, and Leblon; there were three or four schools, and we were one.
Перед самым Карнавалом должно было состояться особое состязание между школами самбы, относящимися к разным пляжам — Копакабане, Ипанему, Леблону, — всего их было три или четыре, и одна из них — наша.
On the day of the competition, I was eating at the hotel restaurant, and the head waiter, who had often seen me tapping on the table when there was samba music playing, came over to me and said, “Mr.
В день состязания я обедал в ресторане отеля, и метрдотель, нередко видевший, как я, заслышав самбу, принимался постукивать пальцами по столу, подошел ко мне и сказал:
Throughout the year there are a great many competitions, festivals, meetings and festival-like events.
В течение года организуются различные выступления, фестивали, встречи и слеты.
Every attempt to reduce perceived risk and to increase competitiveness and simplicity will be well received.
Любые попытки снизить предполагаемый риск и повысить конкурентоспособность и простоту будут встречены с пониманием.
I'm looking forward to meeting the competition.
Я с нетерпением жду встречи с соперницей.
Executives who were in competition with each other, all five of the companies have denied that the meeting even took place until life insurance policies on the dead executives were paid out.
Руководители, которые конкурировали друг с другом, все пять компаний отрицали что встреча состоялась, пока страховые полисы на мёртвых руководителей не были выплачены.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test