Translation for "compare that" to russian
Compare that
Translation examples
Compare that to the marks on the bones.
Сравните это со следами на кости.
Compare that to this photo I took.
Сравни Это.. с этой фотографией которую я взяла
So now let's compare that to your current assets.
А сейчас давай сравним это с твоими текущими сбережениями.
Now compare that to the 500 euro note, which would be just 45 kilos.
Теперь сравните это с банкнотами в 500 евро, которые будут весить всего 45 кило.
Well, compare that with the overkill of Ray Carpenter and the incompetent, almost tentative nature of the Meg Stiles murder.
Тогда, сравните это с излишним убийством Рэй Карпентер и некомпетентным, почти экспериментального характера, убийством Мэг Стайлз.
No, it's real, Allison. We compared that signature to the one on her release papers from her DUI arrest a few years back.
Мы сравнили эту подпись с той, что была в деле ее ареста несколько лет назад.
Compare that crude picture with these of today and you can judge for yourself how far along the road to perfection television has traveled.
Сравните эту сырую картинку с сегодняшними, и вы сами сможете судить, как далеко продвинулось телевидение на пути к совершенству.
сравнить, что
Compare, for example,
Например, сравните:
Ambassador Ramaker compared us to a limousine.
Посол Рамакер сравнил нас с лимузином.
The person is asked to compare two scenarios.
Человеку предлагается сравнить два сценария.
Preferences could be compared to national subsidies.
Преференции можно сравнить с национальными субсидиями.
The person is asked to compare two programs.
Человеку предлагается сравнить две программы.
Compare the probability ratio with the consequence ratio .
Сравнить соотношение вероятностей с соотношением следствий .
Such an inspection should be compared to the task of a periodic inspection and such refurbishment should be compared to the procedure of (re-) manufacture linked to (re-)assessment of conformity.
Такую проверку следует сравнить с периодической проверкой, а такое восстановление следует сравнить с процессом изготовления (переоборудования), связанным с оценкой (пересмотром оценки) соответствия.
Can anything compare with such horror!
Да разве с этаким ужасом что-нибудь может сравниться!
He drew out his wand and compared the lengths.
Он достал собственную палочку, сравнил их длины.
What have you ever done, compared with the Chosen One?
Что ты сделал в своей жизни, чтобы сравниться с Избранным?
The laws concerning corn may everywhere be compared to the laws concerning religion.
Законы относительно хлеба можно сравнить с законами, касающимися религии.
Then I’ll come to your office and we’ll compare the lists to see if there are any duplicates, and we’ll make up the invitations …”
Потом я подъеду к вам на работу, мы сравним списки, посмотрим, нет ли в них дубликатов, и разошлем приглашения…».
The popular fear of engrossing and forestalling may be compared to the popular terrors and suspicions of witchcraft.
Широко распространенную в народе боязнь скупки хлеба и спекуляции им можно сравнить со столь же широко распространенными страхами и подозрениями относительно колдовства.
The sugar colonies possessed by the European nations in the West Indies may be compared to those precious vineyards.
Принадлежащие европейским государствам вест-индские колонии, производящие сахар, могут быть сравнены с этими особенно ценными виноградниками.
“Oh Bagman’s likable enough, of course,” said Percy dismissively, “but how he ever got to be Head of Department… when I compare him to Mr. Crouch!
— Бэгмен, конечно, обаятелен, — снисходительно согласился Перси, — но как он умудрился стать начальником департамента… его сравнить нельзя с мистером Краучем!
Compare the mercantile manners of Cadiz and Lisbon with those of Amsterdam, and you will be sensible how differently the conduct and character of merchants are affected by the high and by the low profits of stock.
Сравните купеческие нравы Кадикса и Лиссабона, с одной стороны, Амстердама — с другой, и вы отметите, как различно влияет на поведение и характер купцов высота или малые размеры прибыли на капитал.
A man educated at the expense of much labour and time to any of those employments which require extraordinary dexterity and skill, may be compared to one of those expensive machines.
Человек, изучивший с затратой большого труда и продолжительного времени какую-либо из тех профессий, которые требуют чрезвычайной ловкости и искусства, может быть сравнен с такою же дорогою машиною.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test