Translation for "companioned" to russian
Companioned
verb
Translation examples
He was accompanied by his son-in-law, driver and another companion.
Его сопровождали зять, водитель и еще один пассажир.
Travelling companion of a Committee Member of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities
Лицо, сопровождающее члена Комитета по правам инвалидов
24. Travelling companion of a Member of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities
24. Лицо, сопровождающее члена Комитета по правам инвалидов
30. Travelling companion of a Member of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities
30. Лицо, сопровождающее члена Комитета по правам инвалидов
19. Travelling companion of a Member of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities
19. Лицо, сопровождающее члена Комитета по правам инвалидов
17. Travelling companion of a Member of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities
17. Лицо, сопровождающее члена Комитета по правам инвалидов
53. Travelling companion of a Member of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities
53. Лицо, сопровождающее члена Комитета по правам инвалидов
43. Travelling companion of a Member of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities
43. Лицо, сопровождающее члена Комитета по правам инвалидов
22. Travelling companion of a Member of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities
22. Лицо, сопровождающее члена Комитета по правам инвалидов
34. Travelling companion of a Member of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities
34. Лицо, сопровождающее члена Комитета по правам инвалидов
I'm a sober companion.
Я сопровождающий по отрезвлению.
Who's our traveling companion?
Кто будет сопровождать нас в поездке?
Herbie is my riding companion.
Херби сопровождает меня в поездках.
I need a companion. A bodyguard.
Мне нужен компаньон, который бы меня сопровождал.
I thought he was someone's human companion.
Я думал, он сопровождал какого-либо вампира.
Yeah. My favorite companion is retiring from companning.
Да, моя любимая эскорт-сопровождающая уходит из "сопровождения".
Have visual of suspect matching description of Edward Weinbauer and female companion.
Наблюдаю подозреваемого подходящего под описание Эдвард Уэйнбауэр и сопровождающая его девушка.
Have you seen any of your Scottish companions raise funds for the rebellion?
Видели ли вы кого-либо из своих шотландских сопровождающих собирающими средства на восстание?
The Excalibur and the Schwartzkopf have been hit... allowing Hague and his companion vessels to escape.
- "Экскалибур" и "Шварцкопф" получили повреждения, позволяя Хейгу и сопровождающим кораблям бежать!"
It is honour which calls you, and honour comes before love, before love, before love, come! I shall be your constant companion both going and coming back!
Пойди, это честь призывает в поход тебя, не пойми ты пожалуйста это превратно, но сопровождать тебя в походе буду я, сначала туда, а потом обратно.
There will be seven Harry Potters moving through the skies tonight, each of them with a companion, each pair heading for a different safe house.
В эту ночь небеса пересекут семеро Гарри Поттеров — каждый со своим сопровождающим, и каждый полетит в свой укрепленный дом.
I can’t get it now.’ At that moment Elrond came out with Gandalf, and he called the Company to him. ‘This is my last word,’ he said in a low voice. ‘The Ring-bearer is setting out on the Quest of Mount Doom. On him alone is any charge laid: neither to cast away the Ring, nor to deliver it to any servant of the Enemy nor indeed to let any handle it, save members of the Company and the Council, and only then in gravest need. The others go with him as free companions, to help him on his way. You may tarry, or come back, or turn aside into other paths, as chance allows. The further you go, the less easy will it be to withdraw; yet no oath or bond is laid on you to go further than you will.
Вскоре на веранде появился Гэндальф; его сопровождал Владыка Раздола. – Сегодня, – негромко проговорил Элронд, – Хранитель Кольца отправляется в дорогу – начинает Поход к Роковой горе. Выслушайте мое последнее напутствие. Он один отвечает за судьбу Кольца и, добровольно взяв на себя это бремя, не должен выбрасывать Кольцо в пути или отдавать его слугам Врага. Он может на время доверить Кольцо только Мудрецу из Совета Мудрых или другому Хранителю – только им! – да и то лишь в случае крайней нужды. Однако Хранители не связаны клятвой, ибо никто не способен предугадать, какие испытания ждут их в пути и по силам ли им дойти до конца. Помните – чем ближе вы подступите к Мордору, тем труднее вам будет отступить, а поэтому…
быть спутником
verb
The Guide for Elderly Companion was updated.
был обновлен "Справочник для спутников пожилых людей";
These two companions are economic and social tensions.
Два эти спутника - экономическая и социальная напряженность.
Such a pledge would have been a desirable companion of the NPT.
Такое заверение было бы желательным спутником ДНЯО.
Terrorism, political extremism, and economic and social degradation are their customary companions.
Их неизменные спутники -- терроризм и политический экстремизм, экономическая и социальная деградация.
We must ever be vigilant of these two, often unruly companions.
Мы должны проявлять бдительность в отношении этих двух спутников, часто проявляющих норов.
In this sphere they are presented in the role of mothers, housewives, consumers, passive companions of their husbands, etc.
Здесь они выступают в роли матерей, домохозяек, потребителей, пассивных спутников жизни своих супругов.
He was taken to hospital by his companions, where he allegedly later died of his injuries.
Спутники Г. Расула Шаха доставили его в госпиталь, где он впоследствии скончался от ранения.
Force could become the primary currency of international relations, and chaos would be its companion.
Сила могла бы стать своего рода главенствующей валютой в международных отношениях, и хаос мог бы оказаться ее спутником.
We want to be able to walk that road with welcome companions, freely moving about for business or pleasure.
Мы хотим двигаться по этому пути с приятными нам спутниками, обладая свободой передвижения с коммерческими или развлекательными целями.
Descendants from the mutineers from the HMS Bounty and their Tahitian companions (Pitcairn, Henderson, Ducie and Oeno Islands).
потомки мятежников с британского корабля "Баунти" и их таитянских спутников (острова Питкэрн, Хендерсон, Дьюси и Оэно)
Is it not natural that you should have a companion of some sort?
Разве не является логичным то, что у тебя должен быть спутник?
his companion fell back and vanished.
его спутник отстал и тоже исчез.
he answered, “companion of Thorin, if you want to know.
Спутник Торина, если хотите знать.
But I understand that Gandalf chose me a good companion.
Но Гэндальф, кажется, выбрал мне хорошего спутника.
“It’s me, Bilbo Baggins, companion of Thorin!”
- Это я, Бильбо Бэггинс, спутник Торина!
but he returned with the first glimmer of light, and roused his companions.
вернулся он с первым лучом и разбудил спутников.
but you will need more than one companion in your dangerous adventure.
Только ведь тебе одного спутника мало будет, путешествие-то опасное.
One enjoyment was certain—that of suitableness of companions;
Одно благоприятное обстоятельство было им обеспечено: спутники во всем прекрасно подходили друг к другу.
The latter was much more agreeable than his companion expected.
Последний оказался гораздо более приятным партнером, нежели ожидал его спутник.
‘As to the manner of his death, I had hoped that his friend and companion would tell me how it was.’
– О том, как он погиб, я надеялся услышать от его друга и спутника.
“Just come out—prototype—” a square jawed wizard was telling his companion.
— Новейшая модель, — сообщил волшебник с квадратной челюстью своему спутнику.
There is no legal obligation that exists between them; they are regarded as mere companions.
Таких сожителей не связывают никакие юридические обязательства; их рассматривают как простых компаньонов.
The most frequent case is for women to be the victims of exploitation, generally by their companion.
Обычно объектом эксплуатации оказывается женщина, которая, как правило, эксплуатируется своим компаньоном.
Between Bethlehem and Beit Sahour, an assassination killed one Palestinian activist and two of his companions.
Между Бетлехемом и Бейт Сахуром убит один палестинский активист и два его компаньона.
The appeal may be, under specific law-envisaged conditions, filed by the companion of the person with disability.
Компаньон инвалида может подавать иск при соблюдении конкретных условий, предусмотренных законом.
The action may, under specific law-envisaged conditions, be filed by the companion of the person with disabilities.
При определенных предусмотренных законом условиях такой иск может быть подан лицом, являющимся компаньоном инвалида.
The complainant was taken by this person's companion through a tunnel to a room full of weapons belonging to the LTTE.
Компаньон упомянутого лица через туннель привел заявителя в помещение, где было полно оружия, принадлежавшего ТОТИ.
In the case of death, the benefit is paid as a pension to the spouse/companion, children or parents of the pensioners or beneficiaries.
272. В случае смерти пособие выплачивается в виде пенсии супругу/компаньону, детям или родителям пенсионеров или бенефициаров.
Not only did they swerve to avoid it, but the companion who had slowed to save their unconscious friend had caught up.
Тут к ним присоединился и их компаньон, отставший, чтобы спасти потерявшего сознание товарища.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test