Translation examples
As regards a new Libya, it is essential that the international community provide continued support.
Что касается новой Ливии, то крайне важно, чтобы международное сообщество обеспечивало ей постоянную поддержку.
The resolution just adopted, which gained the support of the international community, provides such legal and moral protection.
Только что принятая резолюция, которая завоевала поддержку международного сообщества, обеспечивает такую юридическую и нравственную защиту.
The international community provides valuable policy momentum, the comparative analytical foundation, capacity development, technology development and financing.
Международное сообщество обеспечивает необходимый импульс этому процессу путем политических шагов, сравнительных аналитических исследований, развития потенциала, технологий и финансирования.
In all the aforementioned sectors and areas, the Community provides knowledge-based, technical advice to support the development efforts of the countries that it serves. 2. Membership
Во всех вышеупомянутых отраслях и областях Сообщество обеспечивает, опираясь на знания, оказание технической консультативной помощи странам, которые оно обслуживает, в поддержку их усилий в области развития.
(b) At the subregional and regional levels the Abuja Treaty establishing the African Economic Community provides the necessary institutional framework and mechanisms for a realistic and pragmatic stage-by-stage approach.
b) на субрегиональном и региональном уровнях Абуджийский договор, предусматривающий создание Африканского экономического сообщества, обеспечивает необходимую институциональную основу и механизмы реалистичного и прагматичного поэтапного подхода.
Both the Economic Community of the Great Lake Countries and the East African Community provide a forum for greater cooperation between States neighbouring the Democratic Republic of the Congo in the area of civil aviation.
Экономическое сообщество стран Великих озер и Восточноафриканское сообщество обеспечивают возможности для более широкого сотрудничества в области гражданской авиации между соседними с Демократической Республикой Конго странами.
The international community provides an ongoing, multi-stakeholder platform to discuss current priority issues, and contributes to building knowledge and expertise to help decision makers in all sectors of society make environmentally informed choices.
Мировое сообщество обеспечивает постоянно действующую многостороннюю платформу для обсуждения текущих приоритетных вопросов и способствует накоплению знаний и опыта с целью оказания директивным органам во всех секторах общества помощи в выработке экологически продуманных решений.
A recent agreement between UN-Habitat and the East African Community provides a framework for expanding collaboration in support of the Lake Victoria Region Water and Sanitation Initiative to another 15 towns in five countries, also in partnership with the African Development Bank.
Недавно заключенное соглашение между ООН-Хабитат и Восточно-африканским сообществом обеспечивает основу для расширения сотрудничества в поддержку инициативы по водоснабжению и санитарии в районе озера Виктория еще в 15 городах пяти стран в партнерстве с Африканским банком развития.
It is essential that the international community provide the Tribunal with the resources it needs to fulfil its commitment to implement the rules of the road procedure and to monitor prosecutions and trials by national courts.
Крайне необходимо, чтобы международное сообщество обеспечило Трибунал ресурсами, необходимыми ему для выполнения своего обязательства следовать "правилам поведения" и следить за разбирательствами и процессами, проводимыми национальными судами.
56. In this period of change, the international community provided effective partnership and undeniably consolidated the process set in motion partly as a result of what NGOs call the "MICIVIH culture".
56. Следуя динамике этого периода, международное сообщество обеспечило эффективное партнерство и, бесспорно, укрепило процесс, начатый благодаря, в частности, тому, что НПО называют "культурой МГМГ".
Bearing in mind the need to continue to reinforce Haitian democracy, it is important that the Government, in cooperation with the international community, provide the required resources to allow this institution to carry out its activities effectively.
Учитывая необходимость дальнейшего укрепления демократии в Гаити, важно, чтобы правительство во взаимодействии с международным сообществом обеспечило этому институту требуемые ресурсы для того, чтобы он мог эффективно осуществлять свою деятельность.
Such a programme can reach a satisfactory end only if the international community provides interaction between Governments, United Nations entities, international and supranational entities and organizations from civil society.
Такая программа может быть успешно реализована лишь в том случае, если международное сообщество обеспечит взаимодействие между правительствами, органами системы Организации Объединенных Наций, международными и наднациональными организациями и гражданским обществом.
Additionally, it is important that the international community provides special assistance and dispensation to post-conflict countries to shield them from shocks in the worldwide system, such as the current global financial crisis.
Кроме того, важно, чтобы международное сообщество обеспечило специальную помощь постконфликтным странам и освободило их от долговых обязательств, что оградило бы их от таких шоковых потрясений мировой системы, как, например, нынешний глобальный финансовый кризис.
(n) That the international community provide a substantial level of development assistance to the countries of the Great Lakes to raise the level of personal and economic security in the region so that meaningful improvement in the human rights situation can take root.
n) международному сообществу - обеспечить предоставление достаточной помощи для развития стран региона Великих Озер с целью повышения в этом регионе уровня безопасности людей и экономической безопасности в качестве предпосылки для реального улучшения положения в области прав человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test