Translation for "communities have" to russian
Translation examples
Today, in this Hall, all members of the international community have the opportunity to decide for themselves the merits of the treaty.
Сегодня в этом зале все члены международного сообщества имеют возможность определить для себя достоинства договора.
118. The Autonomous Communities have councils on women's participation (see annex VII.11).
118. В автономных сообществах имеются советы по вопросам участия женщин (см. приложение VII.11).
All members of the international community have common values and security interests in moving towards a safer world.
При продвижении к более безопасному миру все члены международного сообщества имеют общие ценности и интересы безопасности.
In Lithuania, contrary to certain other States, it is not specified which ethnic communities have national minority status.
В Литве, в отличие от некоторых других государств, не устанавливается, какие этнические сообщества имеют статус национальных меньшинств.
162. All members of the municipal community have other possibilities for active participation in the management of public affairs in addition to those described above.
162. Помимо указанных выше, все члены муниципального сообщества имеют и другие возможности для активного участия в управлении общественными делами.
In addition, the general belief that seamount communities have high production supported by localized production in bottom-up processes was not generally supported.
Не находит в целом поддержки и обобщенный вывод о том, что подводно-горные сообщества имеют высокую продуктивность, опирающуюся на локализованную продукцию восходящих процессов.
:: Serbs and members of other ethnically discriminated communities have the chance to find employment practically only within institutions and programs financed by the Republic of Serbia;
:: сербы и члены других этнически дискриминируемых сообществ имеют шанс трудоустроиться практически только в учреждениях и программах, финансируемых Республикой Сербия;
Some 60 per cent of the target community have the capacity to access government welfare schemes and 30 per cent have accessed them.
Около 60 процентов целевого сообщества имеют возможность получить доступ к государственным программам социального обеспечения, и 30 процентов получают к ним доступ.
The only exception is in the area of European Community law where certain measures taken by the European Communities have direct application in Ireland.
Единственным исключением является сфера действия норм права Европейского сообщества, в которой некоторые меры, принимаемые Европейскими сообществами, имеют прямое применение в Ирландии.
Although women of certain ethnic communities have a long tradition of being involved in small business enterprises women's entrepreneurship, in Nepal is a relatively new phenomenon.
Хотя женщины из некоторых этнических сообществ имеют давнюю традицию участия в мелких предприятиях, женское предпринимательство является сравнительно новым явлением для Непала.
These communities have since been titled.
Впоследствии эти общины получили поземельные титулы.
These communities have existed for over 50 years.
Эти общины существуют уже более 50 лет.
Even entire communities have been evicted.
Случается, что выселяют целые общины.
In the course of history, communities have existed without exchange but no communities have ever survived without some form of charitable giving.
История знает примеры существования общин, не использовавших обмен, но ни одна из общин никогда не имела шанса выжить без той или иной формы вспомоществования.
The peasant and indigenous communities have legal existence and are juridical persons.
Крестьянские общины и общины коренного населения являются законными организациями и имеют статус юридических лиц.
Communities have actively participated in the rehabilitation of their environment.
Общины активно участвуют в восстановлении окружающей среды.
Entire families and communities have been devastated.
Уничтожены целые семьи, опустошены целые общины.
Both communities have benefited from this new procedure.
Обе общины выгадали от этой новой процедуры.
Several communities have been exposed to cyanide spills.
Несколько общин пострадали от утечки цианида.
Reactions from both national and international religious communities have been varied.
Реакция национальных и религиозных общин была различной.
Alexandria, the Hilltop, and the Kingdom... All three of our communities have something in common.
Александрия, Хиллтоп и Королевство... все три наши общины связывает нечто общее.
And, indeed, American ethnic communities have a long tradition of sending weapons to their war-torn homelands.
И, действительно, американские этнические общины имеют давнюю традицию снабжать оружием свою воюющую родину.
While some have responded with hope and measured optimism, most religious communities have considered recent events as apocalyptic.
Некоторые смотрят в будущее с надеждой и сдержанным оптимизмом но большинство религиозных общин считают события апокалипсическими.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test