Translation for "commun" to russian
Translation examples
(b) to communicate to the secretariat:
b) сообщить секретариату:
59. Communicate on benefits.
59. Сообщите о выгодах.
No national target communicated
Национальные целевые показатели не сообщены
We need to communicate.
Нам нужно действовать сообща.
I'm not communicating anything.
Я не пытаюсь сообщить что-то.
So we will notify the neighboring communities...
Так мы сообщим соседним общинам ...
Only communicate using one of these.
Сообщи об использовании одного из них.
Advise we are attempting further communication.
Сообщите, что мы делаем попытки продолжить контакт.
No way to communicate our situation.
Не имея даже возможности сообщить наши координаты.
I will communicate my decision to you by letter.
Я сообщу вам свое решение письменно.
We can think as a community and plan ahead.
Мы можем думать сообща и планировать заранее.
Let me get communications to put out a broadcast.
Давай я сообщу об этом в эфире.
When her mother went up to her dressing-room at night, she followed her, and made the important communication.
Когда ее мать поднялась перед сном к себе в гардеробную, Элизабет отправилась за ней и сообщила ей важную новость.
Her terror suddenly communicated itself to him: exactly the same fright showed on his face as well; he began looking at her in exactly the same way, and even with almost the same childlike smile.
Ужас ее вдруг сообщился и ему: точно такой же испуг показался и в его лице, точно так же и он стал смотреть на нее, и почти даже с тою же детскою улыбкой.
but now, having that to communicate which she knew would be most welcome, she was almost ashamed to find that her uncle and aunt had already lost three days of happiness, and immediately wrote as follows:
Но теперь она могла сообщить ей необыкновенно приятную новость. И Элизабет почувствовала себя пристыженной, вспомнив, что ее тетя и дядя уже потеряли три дня, в течение которых могли бы радоваться ее счастью. Поэтому она отправила им следующее послание:
In the Eastern provinces of China too, several great rivers form, by their different branches, a multitude of canals, and by communicating with one another afford an inland navigation much more extensive than that either of the Nile or the Ganges, or perhaps than both of them put together.
В восточных провинциях Китая несколько больших рек с их притоками тоже образуют много судоходных путей и, сообщаясь между собою, порождают внутреннее судоходство, еще более оживленное, чем по Нилу и Гангу или, пожалуй, по обоим вместе.
While Muggles have been told that Black is carrying a gun (a kind of metal wand that Muggles use to kill each other), the magical community lives in fear of a massacre like that of twelve years ago, when Black murdered thirteen people with a single curse.
Маглам сообщили, что у Блэка есть пистолет (железная трубка, которой маглы убивают друг друга). Волшебное сообщество опасается повторения бойни, устроенной Блэком двенадцать лет назад. Напомним, тогда Блэк одним проклятием умертвил сразу тринадцать человек».
but satisfying them instantly on that head, she eagerly communicated the cause of their summons, reading the two letters aloud, and dwelling on the postscript of the last with trembling energy, though Lydia had never been a favourite with them, Mr. and Mrs. Gardiner could not but be deeply afflicted. Not Lydia only, but all were concerned in it;
Заверив их в том, что она чувствует себя вполне здоровой, Элизабет тотчас же сообщила им причину поднятой ею тревоги, прочитав оба письма вслух и с особым волнением подчеркнув приписку в конце второго письма. Хотя Лидия никогда не была любимицей Гардинеров, их не могло не опечалить полученное известие.
Sensitization sessions on human rights were also conducted in Bweru commune, Muyinga province; Makebuko commune, Gitega province; Nyabihanga commune, Mwaro province; Giheta commune, Gitega province; Buhinyuza commune, Muyinga province; Bugenyuzi commune, Karuzi province; Rugombo commune, Cibitoke province; Butezi commune, Ruyigi province; and several other communes and provinces.
Собрания по повышению информированности в области прав человека также проводились в коммуне Бверу, провинция Муйинга; коммуне Макебуко, провинция Гитега; коммуне Ниабиханга, провинция Мваро; коммуне Гихета, провинция Гитега; коммуне Бухиниуза, провинция Муинга; коммуне Бугениузи, провинция Карузи; коммуне Ругомбо, провинция Сибитоке; коммуне Бутези, провинция Руйиги, и в ряде других коммун и провинций.
Community participation (Community health officers);
iii) участие коммун (активисты здравоохранения в коммунах); и
The executive body of the municipality or commune is the Mayor or the head of the commune.
Органы исполнительной власти муниципалитетов или коммун возглавляют мэры и председатели коммун.
There are middle schools or schools of various levels in most communes or clusters of communes.
В большинстве коммун или групп коммун есть средние школы или школы различного уровня.
- Good Morning, Community.
Добро утро, коммуна!
- What about "commune"?
— Как насчет "коммуны"?
It's not a commune.
Нет никакой коммуны.
- Just after the commune.
- Сразу после Коммуны.
He's got a community.
У него коммуна.
Welcome to communal.
Добро пожаловать в "Коммуну".
The deed to the commune?
Документ на коммуну?
Who, our commune leader?
Кто, лидер нашей коммуны?
What's with the commune?
Что сталось с коммуной?
-In our communes in America.
-В наших американских коммунах.
There are no such roles in a commune.
В коммуне таких ролей нет.
Communes are set up precisely so that there will be no such roles.
Коммуна и устраивается для того, чтобы таких ролей не было.
Yes! I'm now enticing her into a commune, only on a totally, totally different basis!
Да! Я соблазняю ее теперь в коммуну, но только совсем, совсем на других основаниях!
We want to set up our own commune, a special one, only on a much broader basis than the previous ones.
Мы хотим завести свою коммуну, особенную, но только на более широких основаниях, чем прежние.
I will never forgive you for deceiving me, by concealing from me the existence of a different social order, by means of communes.
Никогда не прощу вам, что вы меня обманывали, скрыв от меня, что существует другое устройство общества, посредством коммун.
I recently learned all about it from a magnanimous man to whom I have given myself, and together we are setting up a commune.
Я недавно всё это узнала от одного великодушного человека, которому и отдалась, и вместе с ним завожу коммуну.
In a commune, the present essence of this role will be entirely changed, and what is stupid here will become intelligent there, what is unnatural here, under the present circumstances, will there become perfectly natural.
В коммуне эта роль изменит всю теперешнюю свою сущность, и что здесь глупо, то там станет умно, что здесь, при теперешних обстоятельствах, неестественно, то там станет совершенно естественно.
He found him, this time, unprecedentedly irritable and inattentive, even though he, Andrei Semyonovich, had begun to develop for him his favorite theme about the establishment of a new, special “commune.”
Он находил его в этот раз до небывалого раздражительным и невнимательным, несмотря на то, что он, Андрей Семенович, пустился было развивать перед ним свою любимую тему о заведении новой, особой «коммуны».
“The question was being debated recently, whether a member of a commune has the right to enter another member's room, either a man's or a woman's, at any time...well, and it was decided that he does...”
— Дебатирован был в последнее время вопрос: имеет ли право член коммуны входить к другому члену в комнату, к мужчине или женщине, во всякое время… ну и решено, что имеет…
Didn't they accuse Terebyeva at first (the one who is now in a commune) because, when she walked out on her family and...gave herself, she wrote to her mother and father that she did not want to live among prejudices and was entering into a civil marriage, and it was supposedly all too rude—towards fathers, that is—and she could have spared them and written more gently?
Вон у нас обвиняли было Теребьеву (вот что теперь в коммуне), что когда она вышла из семьи и… отдалась, то написала матери и отцу, что не хочет жить среди предрассудков и вступает в гражданский брак, и что будто бы это было слишком грубо, с отцами-то, что можно было бы их пощадить, написать мягче.
1973 Deputy Minister of Communications, Department of Communications
1973 год Заместитель министра связи, министерство связи.
Communications, no telemetry.
Сведений по связи нет.
Mass communications graduate.
Специалист по связям с общественностью.
I'm a communications director.
Я же директор по связям.
-You're the communications director.
- Вы руководитель по связям, Тоби.
You're communications director. You...
Ты начальник отдела по связям..
Next, the communications director and deputy communications director.
Дальше, Директор департамента по связям с общественностью и заместитель директора департамента по связям с общественностью.
Morelli, the communications expert.
-Морелли, эксперт по связям с общественностью!
I'm community liaison officer.
Я специалист по связи с общественностью.
- Deputy communications director.
- Заместитель директора службы по связям с общественностью.
All channels of communication in and out of this school are being monitored.
Все каналы связи со школой находятся под наблюдением.
Communications equipment was clustered around a hole in the wall to the right.
Справа, возле прохода, стояла аппаратура связи.
The Guildsmen remained standing near the communications equipment.
Гильдиеры остались стоять у аппаратуры связи – они хмурились в явной нерешительности.
I thought we had all methods of communication in and out of the school monitored.
Я полагал, что все способы связи со школой у нас под наблюдением.
Communication between worlds was at one of its lowest ebbs.
Связь между мирами в то время переживала спад, один из сильнейших за все время ее истории.
Set up another command post for intelligence and communications on this floor, Thufir.
– Суфир, разверни на этом этаже еще один командный пункт – для разведки и связи.
There was the sound of men setting up communications equipment in an adjoining room, but this place was fairly quiet.
За стеной работали – устанавливали и налаживали аппаратуру связи, но здесь было довольно тихо.
Slowly the two crossed to the Fremen communications equipment. "Will they obey?" Gurney asked.
Агенты Гильдии медленно пошли к аппаратуре связи. – Они подчинятся? – негромко спросил Гурни.
There's safety in that , Jessica thought. But these people have good communications and a message could be sent.
«Да, это, кажется, гарантирует нам безопасность, – подумала Джессика. – Но у фрименов неплохо налажена связь – что, если они пошлют сообщение…»
Paul motioned his Fedaykin to take shelter, crossed to the men at the communications equipment near the tunnel mouth.
Пауль махнул своим федайкинам, чтобы те укрылись, и подошел к фрименам у аппаратуры связи, стоявшей возле входа в тоннель.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test