Translation for "common people" to russian
Translation examples
George Orwell once suggested that "ages in which the dominant weapon is expensive or difficult to make will be ages of despotism; whereas when the dominant weapon is cheap and simple, the common people have a chance".
Джордж Оруэлл както сказал, что <<столетия, в которых преобладающим оружием будет дорогое оружие или оружие, которое сложно произвести, станут столетиями деспотизма, в то время как столетия, в которых преобладающее оружие будет дешевым и простым, могут дать шанс обычным людям>>.
It includes the lack of response to acts of political violence but is also reflected in the almost daily reports of abuses by military and police officials against common people, including killing, rape, illegal arrest or kidnapping for extortion as well as beating and other violent acts.
Оно предполагает непринятие соответствующих мер в ответ на акты политического насилия, а также находит свое отражение в поступающих практически ежедневно сообщениях о злоупотреблениях, допускаемых должностными лицами вооруженных сил и полиции в отношении обычных людей, включая убийства, изнасилования, незаконные аресты или похищения с целью вымогательства, а также избиения и другие акты насилия.
The assumptions contained in the records would never admit a reaction on the part of someone who, believing that his honor has been harmed, instead of resorting to the civil acts of separation and divorce, chooses to kill his wife, or her partner, or both, in a totally reproachable behavior, since it was the woman who, by committing adultery, had failed to preserve her own honor. (...) Well, in Brazil we do not resort to the customary law - should we intend to justify the husband's action based on the assumptions contained in the records - just because the jurors, who are common people, have so decided.
В качестве содержащейся в деле презумпции суд никогда не согласится принять реакцию со стороны кого-либо, кто, считая, что его честь пострадала, вместо того чтобы прибегнуть к таким гражданским актам, как разлучение по суду и развод, предпочел убить свою жену или ее партнера либо обоих, действуя совершенно безнравственно, поскольку именно эта женщина, совершив прелюбодеяние, и была тем, кто не смог сохранить свою честь. (...) В Бразилии не применяют обычное право: если бы имелось намерение оправдать действие мужа, основанное на презумпции, содержащейся в деле, только потому, что присяжные - обычные люди - так решили.
Everything's expensive for the common people.
Всё слишком дорого для обычных людей.
The common people will let it go, yes.
Обычные люди должны узнать об этом.
We're just common people with a bank account.
Мы лишь обычные люди с банковским счетом.
The people, the common people, must know, must see.
Люди, обычные люди, должны знать, должны видеть.
You hear the best part of the soul of the common people.
Вы слышите лучшую часть души обычных людей.
There's no time for... for common people or common ideas.
У нас нет времени на обычных людей или обычные идеи.
It's not always easy walking among the common people.
Спасибо, я это ценю. Жить среди обычных людей не так-то просто.
They built this castle together, far from prying Muggle eyes, for it was an age when magic was feared by common people, and witches and wizards suffered much persecution.” He paused, gazed blearily around the room, and continued. “For a few years, the founders worked in harmony together, seeking out youngsters who showed signs of magic and bringing them to the castle to be educated.
Они вместе выстроили этот замок, подальше от глаз дотошных маглов: в ту пору обычные люди страшились волшебства, поэтому колдунам и ведьмам приходилось прятаться. — Он невидяще глянул на учеников и продолжал: — Довольно долгое время они жили в дружбе и согласии, искали способных молодых людей и учили их, как тогда могли, в этой самой школе.
Health services had become unaffordable for common people.
Медицинские услуги стали недоступными для простых людей.
The United Republic of Tanzania has always believed that an embargo of any magnitude has an adverse effect on the common people.
Объединенная Республика Танзания всегда считала, что блокада любых масштабов негативно влияет на простых людей.
Unfortunately, the brutal Maoist insurgency had exploited political freedom to mislead the common people and destabilize society.
К сожалению, жестокий маоистский мятеж использовал политическую свободу для введения в заблуждение простых людей и дестабилизации общества.
Conflict is the very antithesis of development, and small arms have played havoc with the lives of common people throughout the world.
Конфликт представляет собой полную противоположность развитию, и стрелковое оружие разрушает жизнь простых людей во всем мире.
However, we must concede that all these indicators are not enough to make the common people feel the benefits of such macroeconomic achievements in their own pockets.
Однако мы должны признать, что все эти показатели недостаточны для того, чтобы дать простым людям реально почувствовать плоды таких макроэкономических достижений.
For example, in 1998 the heads of EURASEC member States had approved the statement entitled "Ten simple steps towards the common people".
Например, в 1998 году главы государств -- членов ЕврАзЭС приняли заявление, озаглавленное <<Десять простых шагов навстречу простым людям>>.
Those responsible for making decisions cannot continue to neglectfully and irresponsibly present this technology as too sophisticated to meet the needs of common people.
Лица, ответственные за принятие решений, не могут и дальше пренебрежительно и безответственно представлять эти технологии как слишком сложные, чтобы удовлетворять потребности простых людей.
It is clear that the tragedy and oppression of the Palestinian people and the suffering, humiliation and human rights violations have touched the conscience of common people all over the world.
Ясно, что трагедия и угнетение палестинского народа и страдания, унижения и нарушения его прав человека не оставляют равнодушными простых людей во всем мире.
A lasting peace will continue to elude Africa unless a heavy investment is made to lift up the common people from the mire of poverty, illiteracy and disease.
На африканском континенте никогда не будет установлен прочный мир, если не будут осуществлены крупные инвестиции с целью помочь простым людям выбраться из трясины нищеты, неграмотности и болезней.
The principal and most important objective for our universal Organization and for each of our countries is to protect common people from the crisis and to prevent the decline of their living standards.
Главной и наиболее важной задачей нашей универсальной организации и каждой из наших стран является защита простых людей от кризиса и недопущение снижение их уровня жизни.
You live among the common people?
Ты живешь среди простого люда?
Between us and the common people?
Между нами и простым людом?
Bring peace to the common people!
Построим новый мир для простых людей!
Common people are full of disease!
Простые люди всегда чем-то больны!
/You'll never live like common people
# Вы никогда не будете жить, как простые люди
/You'll never fail like common people
# Вы никогда не сможете поступать, как простые люди
To thieves who rob the common people, pay attention!
что грабят простых людей - внемлите!
You're a champion of the common people, Lord Snow.
Вы — защитник простых людей, лорд Сноу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test