Translation examples
We call on all States to commit themselves to financing the Fund.
Мы призываем все государства взять на себя обязательства по финансированию Фонда.
We call on all States to commit themselves to financing of the Fund.
Мы призываем все государства взять на себя обязательства по финансированию этого Фонда.
Governments must commit themselves to the building of meaningful partnerships.
Правительства должны взять на себя обязательство наладить конструктивные отношения партнерства.
Governments will be invited to agree on and to commit themselves to the necessary future actions.
Правительствам будет предложено согласовать необходимые будущие меры и взять на себя обязательства по ним.
They also reaffirm the importance of implementation by the parties of the obligations to which they have committed themselves.
Они также вновь подтверждают важность выполнения сторонами взятых на себя обязательств.
Governments must commit themselves to ensuring responsible fishing practices by their fishermen.
Правительства должны взять на себя обязательства по обеспечению соблюдения их рыбаками практики ответственного рыболовства.
(v) Commit themselves to further strengthening the Biological and Toxin Weapons Convention;
v) взять на себя обязательство обеспечить дальнейшее укрепление Конвенции о биологическом и токсинном оружии;
She urged States parties to commit themselves to ensuring that those rights were met.
Она призывает государства-участники взять на себя обязательства по обеспечению удовлетворения всех этих прав.
We urge all the parties concerned to end the hostilities and to commit themselves to negotiation.
Мы призываем все заинтересованные стороны прекратить военные действия и взять на себя обязательство вступить в переговоры.
They should begin by committing themselves to the complete elimination of nuclear weapons by a given date.
Вначале они должны взять на себя обязательства по полной ликвидации ядерного оружия к установленному сроку.
Finally, the country's experts commit themselves to implementation.
И наконец, эксперты страны берут на себя обязательства по их осуществлению.
Parties to the Protocol commit themselves to cooperate in the fight against trafficking.
Участники Протокола берут на себя обязательство сотрудничать в борьбе с торговлей людьми.
Enterprises that sign the charter commit themselves to setting goals for getting more women into management.
Предприятия, подписавшие хартию, берут на себя обязательство привлечь как можно больше женщин на руководящую работу.
A distinction should also be drawn between acts by which States committed themselves of their own volition and conduct by which States committed themselves without expressing their will and, initially, only the first group of acts should be considered.
Следовало бы также проводить различие между актами, посредством которых государства берут на себя обязательства, поскольку таково их волеизъявление, и поведением, посредством которого государства берут на себя обязательства без выражения волеизъявления и, на начальном этапе, изучать только первую категорию.
449. By entering into marriage, the man and the woman commit themselves to conjugal life (consortium and cohabitation).
459. Путем заключения брака мужчина и женщина берут на себя обязательство вести совместную жизнь.
Progress can be made when States commit themselves to cooperate in tackling common concerns.
33. Прогресс может быть достигнут в том случае, если государства берут на себя обязательство сотрудничать в решении общих проблем.
In this context, it was noted that some Governments in their constitutions committed themselves to their nationals to exercise diplomatic protection.
В этой связи было отмечено, что некоторые правительства в своих конституциях берут на себя обязательства перед своими гражданами осуществлять дипломатическую защиту.
There are two main reasons why countries commit themselves to the development and maintenance of a regime to combat money-laundering.
Есть две причины, по которым страны берут на себя обязательство создавать и поддерживать режим борьбы с отмыванием денег.
There are two main reasons why countries commit themselves to the development and maintenance of an effective anti-money-laundering regime.
Страны берут на себя обязательство устанавливать и поддерживать режим противодействия отмыванию денег по двум основным причинам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test