Translation examples
Fishing commensurate with State of resources
Соразмерность промысла состоянию ресурсов
(c) Are transparent and commensurate with the risk;
c) были транспарентными и соразмерными со степенью риска;
(ii) Delegation of authority commensurate with responsibilities
ii) делегирование полномочий соразмерно с обязанностями
Measures commensurate with the scale of the threat
соразмерность мер противодействия терроризму степени террористической опасности.
Sentences should be commensurate with the gravity of the crime.
Приговоры должны быть соразмерны со степенью тяжести преступления.
(d) Penalties commensurate with the gravity of the crimes.
d) меры наказания, соразмерные с тяжестью преступления.
Sanctions regimes should be commensurate with these objectives.
Режимы санкций должны быть соразмерны этим целям.
Any restrictions introduced must be commensurate with these purposes.
Вводимые ограничения должны быть соразмерными указанным целям.
A favor that's commensurate with the scale of your gratitude.
Одолжение, соразмерное вашей благодарности.
It was commensurate with other bonuses at Axe Capital.
Она была соразмерна другим бонусам в Акс Капитал.
- And then any of the profits will then be distributed commensurately among these corporations, as well, and including the land value invested by the Russian government.
...Впоследствии прибыль будет распределяться соразмерно вкладу компаний, включая стоимость земли, предоставленной Российской Федерацией.
While, of course, we cannot be held to ransom, we hope to make you an offer that you consider commensurate with your talents.
Разумеется, мы не можем держать вас как заложника, но мы надеемся сделать вам такое предложение, которое вы сочтёте соразмерным своему таланту.
. Contingent reduced to numbers commensurate with its mandate
:: Сокращение контингента до численности, соизмеримой с его мандатом
Fees charged to be commensurate with work involved
Взимаемые сборы должны быть соизмеримы с производимой работой
Failure to obtain a performance bond commensurate with the contract price
Неполучение залога, соизмеримого со стоимостью контракта
Our achievements are not commensurate with our aspirations and hopes.
Наши успехи не соизмеримы с нашими чаяниями и надеждами.
The appointment will be at a level commensurate with these responsibilities.
Это назначение будет произведено на уровне, соизмеримом с уровнем выполняемых обязанностей.
Commensurate noncompliance processes must be prescribed].
В этой связи должны быть предусмотрены соизмеримые процедуры для случаев несоблюдения].
Cost of compliance is not commensurate with the expected benefits.
издержки, связанные с соблюдением стандартов, не соизмеримы с ожидаемыми выгодами.
contractual sanctions commensurate to the conduct, including :
a) контрактные санкции, соизмеримые с характером поведения, включая:
How can it be ensured that outcomes are commensurate with the increased expenditures?
Как добиться того, чтобы конечные результаты были соизмеримы с ростом расходов?
Pay me commensurate with my written contributions
Заплатите мне соизмеримо с моим вкладом
Year eight, profits and revenue both go up, but not in a commensurate fashion.
Восемь лет назад прибыли и доходы возрастают, но не соизмеримо.
The essence of the custom is that I now have to go and purchase a gift of commensurate value and representing the same level of friendship as that represented by the gift you've given me.
Обычай требует, чтобы я пошел и купил для тебя что-то в подарок соизмеримой стоимости, и представляющий такой же уровень дружеских отношений, какой предоставляет подарок, который ты мне даришь.
for a transitory enchanted moment man must have held his breath in the presence of this continent, compelled into an aesthetic contemplation he neither understood nor desired, face to face for the last time in history with something commensurate to his capacity for wonder.
должно быть, на один короткий, очарованный миг человек затаил дыхание перед новым континентом, невольно поддавшись красоте зрелища, которого он не понимал и не искал, – ведь история в последний раз поставила его лицом к лицу с чем-то, соизмеримым заложенной в нем способности к восхищению.
A commensurate increase in the length of the printed version of the report was not an option.
Вариант пропорционального увеличения объема доклада в печатном виде даже не рассматривался.
The Global Programme's budget for policy advisers needs to be commensurate with demand.
Планируемые расходы глобальной программы на работу консультантов по вопросам политики должны быть пропорциональны потребностям.
In any case, the use of force must be commensurate with the threats posed to international peace and security.
При этом, применение силы должно быть пропорционально угрозе международному миру и безопасности.
Moreover, the penalties imposed for such offences were not commensurate with the seriousness of the acts committed.
Кроме того, меры наказания, предусмотренные за совершение таких деяний, не пропорциональны тяжести совершенных преступлений.
For the project sponsors it is important to have a return on their investment commensurate with the amount of risk they assume.
16. Спонсорам проекта важно окупить свои инвестиции пропорционально взятому на себя риску.
The nuclear-weapon States, which bear primary responsibility for that task, must take measures commensurate to that threat.
Государства, обладающие ядерным оружием, несущие основную ответственность за решение этой задачи, должны принять меры, пропорциональные этой угрозе.
We ask that you award palimony to Liam Matthews commensurate with his 25-year contribution to the Black Pedals.
Мы просим вас присудить палимонию Лиаму Мэтьюсу пропорционально его 25-летнему вкладу в группу "Черные педали".
It seems basic to our constitutional principles that the extent of the right to assemble, and demonstrate and march along the highway in a peaceful manner ought to be commensurate with the enormity of the wrongs that are being protested and petitioned against.
Основным принципам нашей Конституции соответствует, что распространение права на собрания, демонстрации и мирные марши вдоль дорог должно быть прямо пропорционально серьёзности нарушений, против которых происходят протесты и подписываются петиции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test