Translation for "coming together" to russian
Translation examples
That is what we come together for.
Вот для чего мы собираемся вместе.
Producers, breeders and vendors come together, network and inform the public about the latest developments.
Производители, селекционеры и поставщики собираются вместе, создают сети и информируют общественность о последних событиях.
When the family of nations sometimes finds agreement difficult, it is nonetheless able to agree to come together in peaceful competition.
Даже когда семья народов не может прийти к согласию, она собирается вместе для участия в мирном соревновании.
The Women's Cultural Home will provide an environment for women to come together and establish an interaction and solidarity with each other.
В Доме культуры женщин женщины смогут собираться вместе и устанавливать взаимодействие и солидарность.
14.19 Rural women and men continue to come together to address the needs of their communities.
14.19 Сельские женщины и мужчины продолжают собираться вместе для решения проблем, связанных с удовлетворением потребностей своих общин.
It was, in fact, only the second time that the five permanent members have come together in such a large, systematic way.
В сущности, пятерка постоянных членов лишь второй раз собирается вместе в таком крупном, систематическом формате.
As the Secretary-General had stated, parliament was a place where people of various ethnicities and backgrounds could come together.
Как заявил Генеральный секретарь, парламент является местом, где могут собираться вместе люди разной национальности и происхождения.
They will come together for exercises and training activities, for which they will have jointly prepared programmes, or for deployment to disaster affected zones.
Они будут собираться вместе для проведения учений и мероприятий по подготовке на основе совместно разработанных программ или для развертывания в зонах, затронутых стихийным бедствием.
Only here do all countries come together to devise solutions and to forge collective action on global challenges.
Только здесь, в ее стенах, все страны имеют возможность собираться вместе для выработки решений и принятия коллективных мер в ответ на встающие перед нами глобальные проблемы.
A significant number of families now operate as nuclear units but come together as an extended family on special occasions such as weddings and funerals.
Сегодня многие супружеские пары живут обособленно от своих родственников, но по особым случаям, таким как свадьба или похороны, все члены расширенной семьи собираются вместе.
A place where we all come together.
Место, где мы все собираемся вместе.
Families coming together. That's a nice moment.
...семьи собираются вместе, это ведь чудесные моменты!
At a time like this, people just naturally come together.
В подобных случаях люди просто собираются вместе.
A wedding is a time for a family to come together.
Свадьба - такое событие, когда семья собирается вместе.
It's natural they'd all come together at a time like this.
Естественно, что они собираются вместе по такому случаю.
So everything's coming together for the wedding and the big trip.
Все собираются вместе в честь свадьбы и поездки.
MEN AND WOMEN ALL COME TOGETHER AND TAKE THE SACRAMENT.
Мужчины и женщины собирались вместе и принимали святые дары .
Now women are once again coming together in circles of support and action.
Сейчас женщины вновь объединяются в группы по оказанию поддержки и проведению деятельности.
Your action is a welcome sign that humankind is coming together at last to put an end to them.
Ваши действия -- это отрадный признак того, что человечество наконец объединяется с целью положить им конец.
The place is coming together, huh?
Это место объединяет, да?
Two old rivals coming together to make America right.
Два старых противника объединяются ради блага Америки.
it's a coming together of everyone who appreciates motorcycling
Он объединяет всех, кто знает толк в мотоциклах.
64. The Human Rights Committee holds that a public assembly is the "coming together of more than one person for a lawful purpose in a public place, and therefore consists of more than one individual" (CCPR/C/50/D/412/1990, para. 7.6).
64. Комитет по правам человека считает, что общественным собранием является <<сход нескольких человек в законных целях в публичном месте и в связи с этим оно насчитывает более одного человека>> (CCPR/C/50/D/412/1990, пункт 7.6).
While budgets are not typically formulated with a gender perspective, the proliferation of Gender Budget Initiatives suggests that these worlds are gradually coming together to bring budgeting processes in line with state obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women (CEDAW).
Хотя бюджеты обычно не разрабатываются с учетом гендерной проблематики, распространение механизмов разработки бюджетов с учетом гендерного фактора свидетельствует о том, что эти <<миры>> постепенно сходятся друг с другом в рамках обеспечения соответствия между процессами разработки бюджетов и государственными обязательствами по Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДОЖ).
It's all coming together, Watson.
Всё сходится, Ватсон!
Bits and scraps are coming together.
Теперь все сходится.
- Yeah, it's all coming together.
- Да, всё сходится. - Да.
Oh, my God, it's all coming together.
- Боже мой! Всё сходится!
I mean it's all coming together. It is.
В смысле, что все сходится.
It's all coming together... in the worst way.
Все сходится... в худшем смысле.
Latin lover narrator: It was all coming together for Michael.
У Майкла все сходилось.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test