Translation for "come in with" to russian
Translation examples
May all come into force by the end of December 2008.
Оба могут войти в силу к концу декабря 2008 года.
Following that agreement, RUF allowed the CDF combatants to come into Koidu, where they handed over their weapons to UNAMSIL.
На основании этой договоренности ОРФ разрешил комбатантам СГО войти в Коиду, где они сдали свое оружие МООНСЛ.
He expressed surprise that human rights issues could come under the competence of the National Security Council.
Он выражает удивление по поводу того, что вопросы прав человека могли войти в компетенцию Национального совета безопасности.
TU3 The inside of the shell and all parts liable to come into contact with the substance shall be kept clean.
TU3 Внутренняя часть корпуса и все части, которые могут войти в соприкосновение с веществом, должны содержаться в чистоте.
The soldier said that they had killed the fighters inside the house and told him to go into the house and come back with their clothes and weapons.
Солдат сообщил, что они убили находившихся в доме боевиков, и велел ему войти в дом и принести их одежду и оружие.
TU3 [5.7.1 21x 570] The inside of the shell and all parts liable to come into contact with the substance shall be kept clean.
TU3 [5.7.1 21х570] Внутренняя часть корпуса и все части, которые могут войти в соприкосновение с веществом, должны содержаться в чистоте.
Since that date, the Superior Tribunal has not been willing to grant further requests for bail, for fear of coming into conflict with the Supreme Court's decision.
С тех пор Высокий суд отказывался удовлетворять дальнейшие ходатайства об освобождении под залог из опасения войти в конфликт с постановлением Верховного суда.
TS13 [5.7.1 21x570] The inside of the shell and all parts liable to come into contact with the substances referred to in marginals 5.1.1 and 5.1.2 shall be kept clean.
TS13 [5.7.1 21х 570] Внутренняя часть резервуара и все части, которые могут войти в соприкосновение с веществами, предусмотренными в 5.1.1 и 5.1.2, должны содержаться в чистоте.
I want to come in with my colegue, no weapons.
Я хочу войти с коллегой, офицером. Без оружия.
"'How dare you come in so?
– Как вы смели так войти?
I'm sorry that you seem to be able to come into a room as gracefully as you do;
Жаль, что вы, кажется, умеете войти хорошо;
They seemed to need each other's support, morally, before they dared come in;
Все, казалось, нуждались друг в друге, чтобы войти;
I waited for you at the Epanchins' house, but of course I could not come in.
Поджидал вас у дачи Епанчиных, разумеется, не мог войти.
But before they got in I was up in the upper berth, cornered, and sorry I come.
Но не успели они войти, как я уже забрался на верхнюю койку, забился в самый угол и очень жалел, что я тут.
When I now opened the door to her, the thought suddenly struck me--how could he have come in, since the door was locked?
Когда я отворил ей дверь, мне тотчас представилась мысль: как же мог он войти, когда дверь была заперта?
The love—that's . "Just the basic fact," the old woman said, but her voice was gentle. "You may come in now, but remain silent.
– А любовь – суть, только и всего, – сказала старуха, но голос ее смягчился, став почти ласковым. – Ты можешь войти, но молчи, не говори ничего.
I made inquiries and found that Rogojin himself could not possibly have come in, because all our doors were locked for the night.
Я справился и убедился, что настоящему Рогожину невозможно было войти, потому что все наши двери на ночь запираются на замок.
Hagrid was standing there, grinning at Harry and pointing at two large ice creams to show he couldn’t come in.
За окном стоял Хагрид, улыбаясь Гарри и показывая на два огромных мороженых, словно объясняя, почему он не может войти внутрь.
The gentleman before me gazed at me for some seconds in amazement, and his wife in terror; as though there was something alarmingly extraordinary in the fact that anyone could come to see them.
Господин этот некоторое время смотрел на меня с изумлением, а жена с испугом, как будто в том была страшная диковина, что и к ним кто-нибудь мог войти;
Such a peace never comes.
Однако он не приходит.
Coming from the street
Приход с улицы
With clarity comes responsibility.
С пониманием приходит ответственность.
The enemy is coming to me.
Враг приходит ко мне.
But all good things come at a price.
Но за все успехи приходится платить.
We all come to the same conclusions.
Все мы приходим к одним и тем же выводам.
One thought comes to mind.
Мне приходит на ум одна мысль.
The suggestions that come to mind are as follows.
Мне приходят на ум следующие предложения.
Some ideas come to mind.
На ум приходят несколько соображений.
With the dawn comes enlightenment and disclosure.
А с рассветом приходит озарение и откровение.
- He ever come in with anybody?
- Он когда-либо приходил с кем-нибудь?
Did he ever come in with anyone?
Он приходил с кем-нибудь другим?
You come in with a proposal that's over the top.
Вы приходите с тем, что вам необходимо.
I mean, somebody comes in with some preposterous plan or idea.
Кто-то приходит с идиотским планом или идеей.
He comes in with a cooler and doesn't order anything.
Он вечно приходит с кулером и ничего не заказывает.
Hey, when people come in with cash,
Когда люди приходят с наличкой, я не спрашиваю, где они ее взяли, а ты?
Guys who aren't gay come in with friends, I guess, sometimes.
Парень который не гей приходит с друзьями. Я думаю случается.
Now, what made you come just then?
Ну зачем вам было тогда приходить?
What, do they keep coming?
Что ж, приходить продолжают?
“She's already come three times.
— Да уж три раза приходила.
But what did he say? Why did he come?
Да что он говорил, с чем приходил?
And why, why did he come here!
И зачем, зачем он приходил сюда!
Come to see me, prince;
Приходи ко мне, князь.
“Yeah, she said she’d come to visit Dumbledore.”
— Да, она сказала, что приходила к Дамблдору…
“Yeah, well, if you’ve just come over here to criticize—” “Ron—”
— Ну да, приходишь только критиковать… — Рон…
And then mosey right down the lightning-rod and come along.
А потом спустись по громоотводу и приходи скорей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test