Translation examples
He's gonna come after me?
Станет преследовать меня?
She'll come after me.
- Она будет меня преследовать.
They're gonna come after you.
Они будут преследовать тебя.
“Sorted things out?” squealed Pettigrew, looking wildly about him once more, eyes taking in the boarded windows and, again, the only door. “I knew he’d come after me!
— Разобраться? — взвизгнул Петтигрю, по-прежнему украдкой озираясь и бросая взгляды то на заколоченные окна, то на единственную дверь. — Я знал, что он будет преследовать меня!
That paragraph would come after the tenth preambular paragraph, which reads:
Этот пункт должен следовать за десятым пунктом преамбулы, который гласит:
Mr. THORNBERRY said that the new chapter on follow-up would be chapter IV and would come after the chapter on consideration of reports.
90. Г-н ТОРНБЕРРИ говорит, что новая глава, посвященная последующим действиям, станет главой IV и будет следовать за главой, посвященной рассмотрению докладов.
If there is an understanding that we need a reference to the request for additional time after the deletion of the term "ad referendum" in those paragraphs, it certainly should come after paragraph 11.
Если мы договоримся о том, что нам в этих пунктах нужно упоминание просьбы о предоставлении дополнительного времени, поступившей после того, как были изъяты слова <<до последующего утверждения>>, тогда оно несомненно должно следовать за пунктом 11.
It was considered whether the paragraphs in the new proposal on article 3 (including paragraph (3) as set out above in para. 105) would need to be reordered such that paragraph (2) would come after paragraphs (1) and (3).
109. Был рассмотрен вопрос о необходимости изменения порядка изложения пунктов в новом предложении, касающемся статьи 3 (включая пункт 3, содержащийся в пункте 105 выше), таким образом, чтобы текст пункта 2 следовал после пунктов 1 и 3.
Whereas article 10 refers to notification pending any decision on the authorization of the activity, the commentary to article 11, paragraph 1, on consultations (which would logically come after notification) refer to a time either preceding the granting of authorization or a later stage (i.e., when the hazardous activity is already going on).
Хотя в статье 10 упоминается об уведомлении до принятия какого-либо решения в отношении разрешения данного вида деятельности, в пункте 1 комментария к статье 11 о консультациях (которые по логике должны следовать за уведомлением) говорится либо о времени, предшествующем выдаче разрешения, либо о более позднем этапе (т.е. когда опасная деятельность уже осуществляется).
The Committee would retain the second and third subparagraphs of paragraph E.1.2, which would come after the first subparagraph of paragraph E.1.1, so that States parties would be requested to take account in their reports of the concluding observations, summary records, concerns and recommendations expressed by the Committee, and information previously requested or given, and then to describe any changes which had occurred since the preceding report, as stated in the second subparagraph of paragraph E.1.2.
Комитет мог бы сохранить второй и третий подпункты пункта E.1.2, которые следовали бы за первым подпунктом пункта E.1.1, чтобы от Государств-участников требовалось учитывать в своих докладах заключительные замечания, краткие доклады, задачи и рекомендации, выраженные Комитетом, а также информацию, предварительно запрошенную или предоставленную, а потом описать все изменения, которые произошли после предыдущего доклада, как указано во втором подпункте пункта E.1.2.
Oh, now you're gonna come after traditions.
О, надо следовать традициям.
I never should have come after you.
Не следовало пытаться свергнуть тебя.
You shouldn't have come after me.
Тебе не следовало приходить за мной.
It's almost as if they're daring us to come after them.
Похоже, будто они провоцируют нас следовать за ними.
How would you feel if I continue to come after her?
Как бы ты себя чувствовал, если бы я продолжал следовать за ней?
Every day for the rest of our lives and... whatever comes after.
Каждый день до конца наших дней и после ... что бы не следовало дальше
"If any man will come after me... "let him deny himself... and take up his cross and follow me. '"
"Если кто захочет следовать за Мною отвергни самого себя и возьми крест свой, и следуй за Мною".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test