Translation for "combines with" to russian
Translation examples
(c) Modules combining:
с) модули, сочетающие:
These criteria are often combined.
Эти критерии нередко сочетаются.
That could be combined with advisory services.
Их можно сочетать с консультативными услугами.
They could be combined in different ways.
Их можно сочетать различными способами.
B. How to combine integration and diversities?
В. Как сочетать интеграцию и многообразие?
Programmes that combine working and learning
программ, сочетающих работу и учебу;
Morality is not being combined with economy or science.
Нравственность не сочетается с экономикой и наукой.
Two types of activities will often be combined:
Зачастую сочетаются два вида деятельности:
(c) Pursuing a combination of (a) and (b).
c) Сочетать варианты a) и b).
Well, it does when it's combined with vermin-proof bitumastic.
– Поможет, если это сочетается с мастикой против паразитов.
a yearning... combined with the most indescribable bliss... but what was it?
Это сочетается с неописуемым блаженством, что это было?
When that combines with an acidic-based cleanser, it leaves a distinctive white stain.
Когда это сочетается с кислотным отбеливателем То получается характерное белое пятно.
Here is a moment to display that calm and poise combined with grim determination which not so long ago brought us out of the very jaws of death.
Настало время показать... что спокойствие и выдержка... сочетаются с неумолимой решимостью... которая не так давно... вытащила нас из самой пасти смерти.
I know you're a sensitive guy, but when your high level of estrogen combines with her level of estrogen, that creates a barrier that no man can get through...
Я знаю, что ты чувствителен, но, когда твой высокий уровень эстрогена сочетается с ее высоким уровнем, это создает такой барьер, через который никому не пробиться...
Thus spoke St. Alia-of-the-Knife: "The Reverend Mother must combine the seductive wiles of a courtesan with the untouchable majesty of a virgin goddess, holding these attributes in tension so long as the powers of her youth endure.
Так сказано святой Алией, Девой Ножа: «Преподобная Мать должна сочетать в себе соблазнительность куртизанки с величественной недоступностью девственной богини, поддерживая обе стороны в напряжении, пока она сохраняет силы своей молодости.
(ii) for the pressure receptacles listed under 6.2.1.4.2, the modules H, or B in combination with E, or B in combination C1, or B1 in combination with F, or B1 in combination with D;
ii) в случае сосудов, указанных в пункте 6.2.1.4.2, - модули H или B в сочетании с Е, или B в сочетании с C1, или В1 в сочетании с F, или В1 в сочетании с D;
(ii) for the receptacles listed under 6.2.1.4.2 the modules H, or B in combination with E, or B in combination C1, or B1 in combination with F, or B1 in combination with D;
ii) в случае сосудов, указанных в пункте 6.2.1.4.2, - модули H, или Н1, или B в сочетании с Е, или B в сочетании с C1, или В1 в сочетании с F, или В1 в сочетании с D;
Replace subparagraph (ii) by: “for the receptacles listed under paragraph (2) the modules H or B in combination with E, or B in combination with C1, or B1 in combination with F, or B1 in combination with D;”.
Заменить текст подпункта ii) следующим текстом: "В случае сосудов, указанных в пункте (2), - модули H или B в сочетании с E, или B в сочетании с C1, или B1 в сочетании с F, или B1 в сочетании с D".
c) Combined sources
Сочетание источников
Nature combined with nurture.
Природа в сочетании с воспитанием.
Not combined with blast lung.
Не в сочетании с пробитым легким.
Combined with the alcohol and Diazepam.
В сочетание с алкоголем и диазепамом.
Especially when combined with nitrate film stock.
Особенно в сочетании с нитратной киноплёнкой.
All that in combination with his intelligence.
И все это в сочетании с его интеллектом.
Combined with isopropyl alcohol, it makes sarin gas.
В сочетании с изопропиловым спиртом, это делает зарин.
- In combination with other elements, - could also cure.
В сочетании с другими элементами, может также и излечивать.
Combined with an older man's self-control. He's cautious, precise.
В сочетании с самоконтролем человека более старшего возраста.
Combined with concomitant damage to the sternum, I propose the following
В сочетании с сопутствующим повреждением грудины я проедполагаю следующее:
Subject demonstrates lack of judgment combined with poor impulse control.
Объект демонстрирует отсутствие осуждения в сочетании с плохим импульсивным управлением.
The people struck Kynes as a strange combination of softness and armed strength.
Люди эти поразили Кинеса странным сочетанием мягкости и силы.
By making different combinations of switches—in series or parallel—I knew I could get different voltages.
Я знал, что с помощью разных сочетаний переключателей — последовательных или параллельных — можно получать разные значения напряжения.
He has fought his way out of a number of tight corners by a simple combination of sheer luck and more talented friends.
Несколько раз ему удавалось выкрутиться из крайне сложных ситуаций благодаря удачному сочетанию необъяснимого везения и помощи талантливых друзей.
Remember, too, that each has a false toenail or two that can be combined with other items secreted about their bodies to make an effective transmitter.
И вот еще что: следует помнить, что у каждого из них есть один-два фальшивых ногтя на ноге; в сочетании с другими деталями, замаскированными на теле, они составляют достаточно эффективный передатчик.
She could wait with her sisters—ninety generations for the proper combination of genes and environment to produce the one person their schemes required. Observe her!
Она и ее сестры ждали – ждали девяносто поколений, чтобы гены сложились в должную комбинацию, которая в сочетании с определенными условиями породила бы того единственного человека, вокруг которого строились их планы… Смотрите, смотрите!
“Tricky customer, eh? Not to worry, we’ll find the perfect match here somewhere—I wonder, now—yes, why not—unusual combination—holly and phoenix feather, eleven inches, nice and supple.”
— А вы необычный клиент, мистер Поттер, не так ли? Не волнуйтесь, где-то здесь у меня лежит то, что вам нужно… а кстати… действительно, почему бы и нет? Конечно, сочетание очень необычное — остролист и перо феникса, двадцать восемь сантиметров, очень гибкая прекрасная палочка.
It then excretes into the mind of its carrier a telepathic matrix formed by combining the conscious thought frequencies with nerve signals picked up from the speech centres of the brain which has supplied them.
Затем, телепатическая матрица, представляющая собой сочетание сознательных частот мыслей и сигналов нервных окончаний, поступивших из речевого центра мозга, излучавшего данные мысли, в виде экскрементов поступает в сознание носителя.
Found Out in Paris I gave a series of lectures in physics that the Addison-Wesley Company made into a book, and one time at lunch we were discussing what the cover of the book should look like, I thought that since the lectures were a combination of the real world and mathematics, it would be a good idea to have a picture of a drum, and on top of it some mathematical diagrams—circles and lines for the nodes of the oscillating drumheads, which were discussed in the book.
Разоблачение в Париже Издательство «Эддисон-Уэсли Компани» хотело издать мой курс лекций по физике, и как-то мы завтракали с работниками издательства, обсуждая обложку. Я считал, что, поскольку лекции представляют собой сочетание реального мира с математикой, было бы неплохо изобразить на обложке барабан, а над ним математические диаграммы, изображающие узловые линии, которые появляются на натянутой на барабане коже при колебаниях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test