Translation for "comas" to russian
Similar context phrases
Translation examples
noun
The patient goes into a coma.
Пациент впадает в кому.
The injured man is in a coma.
Раненый находится в коме.
(Signed) Julian Vila-Coma
(Подпись) Джулиан Вила Кома
In coma or no coma!
В коме или не в коме!
Technically, a coma.
Технически, в коме.
The coma guy?
—парнем в коме?
Into a coma?
До состояния комы?
Comas... are mysterious.
Кома - загадочное явление.
A coma patient.
Пациентку в коме.
In a coma.
Ты... в коме.
They said "coma."
Они сказали: "Кома."
Abduction, seizure, coma.
Похищение, приступ, кома.
"You've been three weeks in a coma so deep that the spark of life seemed to have fled," Jessica said.
– Ты три недели был в коме. Такой глубокой, что казалось, искра жизни тебя покинула, – объяснила Джессика.
The boy had been in a coma since 21 July.
Мальчик находился в коматозном состоянии с 21 июля.
He died after being in a coma in Gazah Local Hospital.
Он скончался в больнице Казаха, не выходя из коматозного состояния.
As Ambassador Miranda said, the Conference is slipping into an irreversible coma.
Как сказал посол Миранда, "Конференция соскальзывает в необратимое коматозное состояние".
He was said to have sustained a number of fractures and head injuries and to have lapsed into a coma.
Он получил несколько переломов и черепно-мозговых травм и находится в коматозном состоянии.
He was denied medical treatment until he fell into a coma at the beginning of February 2007.
Ему отказывали в медицинской помощи, пока в феврале 2007 года он не впал в коматозное состояние.
According to the information received, he was transferred from the medical facility of the Bayilov prison in Baku only after he fell into a coma on 22 October 1995.
Согласно полученной информации, он был переведен в больницу из медицинского изолятора Баиловской тюрьмы города Баку лишь после того, как 22 октября 1995 года у него наступило коматозное состояние.
Let me further illustrate how this proposal could facilitate our efforts to secure a consensus programme of work by taking the analogy of a patient in a coma.
Позвольте мне далее проиллюстрировать, каким образом это предложение может облегчить наши усилия по достижению консенсусной программы работы, путем аналогии с пациентом, находящимся в коматозном состоянии.
One of the witnesses indicated that this person had been sent to a hospital in Haifa the day before the visit of the Special Committee to Quneitra, but that there was little hope of his recovery as he had fallen into a coma.
Один из свидетелей сообщил, что этот человек был направлен в больницу в Хайфе за день до приезда Специального комитета в Эль-Кунейтру, однако надежд на его выздоровление почти не остается, поскольку он впал в коматозное состояние.
119. Nasr Ahmad Ali Es-Sayyed, an inmate at Fayyom Prison, was allegedly assaulted and hit by a prison officer in September 1995, as a result of which he fell into a coma.
119. Наср Ахмад Али эс-Сайед, заключенный, содержащийся в тюрьме Файом, как утверждается, в сентябре 1995 года был избит одним из надзирателей и в результате этого впал в коматозное состояние.
Such was the case on one island where consultation took place for the writing of the Report where a mother expecting her 14th child had been ill but was not brought to the clinic until she nearly went into a coma.
Так, на одном из островов, где проходили консультации в процессе подготовки настоящего доклада, заболевшую беременную женщину, ожидавшую 14-го ребенка, не помещали в больницу до тех пор, пока она практически не впала в коматозное состояние.
Some girl in a coma suddenly woke up.
Одна девушка вдруг вышла из коматозного состояния.
You were in a coma over six hours.
Вы находились в коматозном состоянии в течение 6 часов.
When he first came here, he was in a coma, but he soon recovered.
Он поступил в коматозном состоянии, но скоро оправился.
Why discount the possibility that it's responsible for these comas?
Почему Вы исключаете возможность, что этот синдром и вызвал коматозное состояние?
That'll spike her blood sugar and put her back in a coma.
Что понизит уровень сахара в крови и приведет ее в коматозное состояние.
Get him in the car, drive for about an hour, get him in a coma and then bring him for surgery.
Или знаете цто? Несите его в машину, покатайтесь с ним цасок, а когда он будет в коматозном состоянии, привезите обратно сюда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test