Translation examples
* (p) Colour: uniform colour not darker than dark amber.
* p) Окраска: общая окраска не темнее темноянтарного цвета.
defects in colouring; colour change due to ripening is not considered a defect
дефекты окраски; изменение окраски, вызванное созреванием, дефектом не считается;
present characteristic shape of the type and colour in accordance with section "D. Colour"
характерной для вида формы и с окраской, в соответствии с разделом "D. Окраска"
To have no colour classification for pistachio kernels, as the colour would not be visible.
- исключить классификацию по окраске ядер фисташковых орехов, поскольку окраска не будет видна;
slight defects in colouring; colour change due to ripening is not considered a defect
незначительные дефекты окраски; изменение окраски, вызванное созреванием, дефектом не считается;
class colour type (for peeled pistachio kernels, in case of colour classification)
- вид окраски (для очищенных от оболочки фисташковых орехов в случае классификации по окраске);
Different colour wings.
Крылья разной окраски.
- They're good colours.
- У них хорошая окраска.
- Did you choose this colour car?
- Вы предпочитаете такую окраску?
The way the chameleon uses its protective colouring.
Как хамелеон пользуется защитной окраской.
We are allowed coloured beverages on Shabbat. Why such rigor?
Но окраска напитков разрешена в шабат.
For years, the colour of dinosaurs was thought impossible to work out.
Годами окраску динозавров было невозможно выяснить.
He's brightly coloured, but about the size of a sparrow.
Этот самец имеет очень яркую окраску, но размером с воробья.
Remarkably, by comparing them to living birds, we can even work out the true colours.
Сопоставляя их с современными птичьими пигментами, мы смогли выяснить настоящую окраску.
And there are true birds, many kinds, some so excellently preserved that almost the only detail you can't make out is their colour.
Также было найдено множество видов настоящих птиц. Некоторые так хорошо сохранились, что единственная деталь, которую нельзя разглядеть, это их окраска.
He was gliding between shining metal bars, across dark, cold stone… he was flat against the floor, sliding along on his belly… it was dark, yet he could see objects around him shimmering in strange, vibrant colours… he was turning his head… at first glance the corridor was empty… but no… a man was sitting on the floor ahead, his chin drooping on to his chest, his outline gleaming in the dark…
Он скользил между блестящими прутьями металлической решетки, на животе, по темному холодному полу… Света не было, но он видел вокруг мерцающие предметы странной переливчатой окраски… поворачивал голову туда и сюда… На первый взгляд коридор был пуст… но нет… впереди сидел человек, его подбородок отвис, и фигура его слабо светилась во тьме…
No other part of the buckle shall be of this colour.
Окрашивания в этот цвет какой-либо другой части пряжки не допускается.
A slight colouration of the vascular bundles of the cut surface due to storage is admitted.
Допускается небольшое окрашивание сосудистых пучков поверхности среза при хранении.
The colouring of retro-reflecting optical units and filters by means of paint or varnish is not permitted.
1.2 Окрашивание светоотражающих оптических устройств и фильтров при помощи краски или лака не допускается.
Photo 2B.10 Excessive application of ethylene may lead to red/pink skin colouration, translucent flesh and over-ripeness.
Чрезмерное применение этилена может вызвать окрашивание кожуры в красный/розовый цвет, прозрачность мякоти и перезрелость.
Ripe: Dry or dried fruit which has reached sufficient maturity, account being taken of its nature and destination (where appropriate, information concerning minimum sugar content, acidity, minimum colouration, stage of development, etc., may be provided).
Зрелые плоды: сухие или сушеные плоды достаточного уровня зрелости с учетом их биологической природы и товарного предназначения (в случае необходимости могут указываться такие параметры, как минимальное содержание сахара, кислотность, минимальная степень окрашивания, стадия развития и т.д.).
(k) 27 small stones of various colours from West Raqqa;
k) 27 мелких камней разной расцветки из Западной Ракки;
For that purpose, the Protocol and Liaison Service will issue colour-coded access cards as follows:
С этой целью Служба протокола и связи будет выдавать пропускные карточки установленной расцветки в следующем порядке:
The Commission is aware that issues relating to scale, colour, type and others fall within the realm of perception.
Комиссия сознает, что такие моменты, как масштаб, расцветка, тип карты и т.д., сказываются на восприятии.
(r) 53 small stones of various colours and shapes from Wafra area, 16/4/1986;
r) 53 небольших камня разной расцветки и формы из района Вафры, 16/4/1986;
By selecting an industry group the count of units within district areas is represented as a proportionally sized coloured circle.
При выборе определенной отраслевой группы число единиц в рамках округа представляется в форме круга пропорционального диаметра и соответствующей расцветки.
The shipment contained uniforms and tents as follows: 1,500 single-fly, single-fold tents and 12,000 "French jackets colour navy".
Груз содержал обмундирование и палатки, а именно: 1500 палаток с откидным полотнищем и 12 000 <<французских курток военно-морской расцветки>>.
The State party rejects the author's view that such flags symbolize the State and its independence, and notes that these colours do not constitute a State symbol.
Государство-участник отвергает мнение автора сообщения о том, что такой флаг символизирует белорусскую государственность и независимость, и отмечает, что флаг такой расцветки государственным символом не является.
- What about the colour?
- Что насчет расцветки?
W-WHAT'S THE COLOUR SCHEME?
Какая расцветка? Бежево-серая.
- Yep! We must choose the colours for the kitchen.
Нужно выбрать расцветку кухни.
There are no colours to your patterns of logic.
Ваша логика лишена расцветки.
Concerning: Gaudily colourful... maternity dresses.
Слишком яркая расцветка платьев для беременных женщин.
Oh, I forgot... 008 comes in several colours.
А, я совсем забыл... Ведетт Тамбур поставляется в нескольких расцветках.
Oi, Gal. You gonna stay with the same colour water?
- Да, Гэл, угол в бассейне ты той же расцветки оставишь?
"..cover his machine with a blanket or dust cover, "which is painted or coloured to blend into the scenery.
...накрыть машину покрывалом или пылезащитным чехлом, окрашенным или с расцветкой, сливающейся с местностью.
It was not invisible; it had simply taken on the exact colour and texture of the kitchen unit behind him.
Оно не стало невидимым — просто в точности приобрело расцветку и фактуру кухонного приспособления, перед которым он стоял.
A colouring book and a game CD
Книжка-раскраска и игра на компакт-диске
The colour of the paint of the signal board or shape (the last two digits).
- цвет раскраски сигнального щита или фигуры (две последние цифры).
It is very colourful. The head is red or pink; the female's is green.
У нее очень яркая раскраска: голова либо красная, либо розовая, а у женских особей -- зеленая.
Preparation of a series of publications such as "I have rights" and a colouring book "I have the right";
подготовка серии публикаций, как то "У меня есть права", и книги-раскраски "Это мое право";
The Kosovo Justice Support Program developed colouring books for students in primary school.
В рамках программы помощи системе правосудия в Косово были подготовлены книжки-раскраски для учащихся начальной школы.
The coastal State can use the colour schemes, symbology and type of projection deemed adequate to the cartographic representation.
Прибрежное государство может использовать раскраску, условные обозначения и проекцию, которые считаются соответствующими картографическому построению.
∙ Perceptual elements such as map projections, vertical and horizontal scales, contour intervals, units, colours and symbols.
● моменты восприятия, как-то проекция карты, вертикальный и горизонтальный масштаб, интервалы между горизонталями, единицы измерения, раскраска и условные обозначения.
How would you Iike a colouring book?
Хочешь книжку-раскраску?
We have some colouring-in to do.
У нас есть раскраски. Здравствуйте.
'Probably off to get him 'a complimentary fare-dodger's colouring book.'
'Наверно отправилась за' 'утешительной книжкой-раскраской для таких хитрожопых.'
It's probably just Phil, he's run out of colouring books or something.
Наверно это Фил - он израсходовал все раскраски или что-нибудь подобное.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test