Translation for "colon" to russian
Similar context phrases
Translation examples
noun
Thus, in 2005, women earned 58.02 colones for every 100 colones earned by men.
Так, в 2005 году на каждые 100 колонов заработка мужчин женщина получала 58,02 колона.
The Roman colones furnished occasionally both the one and the other.
Римские колонии иногда давали то и другое.
Those advantages may be divided, first, into the general advantages which Europe, considered as one great country, has derived from those great events; and, secondly, into the particular advantages which each colonizing country has derived from the colonies which particularly belong to it, in consequence of the authority or dominion which it exercises over them.
Их можно разделить, во-первых, на те общие выгоды, которые Европа в целом получила от этих великих событий, и, во-вторых, на особые выгоды, которые каждая колонизующая страна извлекла из принадлежащих ей колоний вследствие своей власти или обладания ими.
noun
(a) A colon is inserted after the words "stationary sources";
a) после слов "стационарных источников" включено двоеточие;
6. The colon used in the article headings should be removed.
6. Двоеточие в названиях статей необходимо исключить.
In operative paragraph 12, a colon should be inserted after the words "the promotion of".
В пункте 12 постановляющей части английского текста проекта после слов "the promotion of" следует поставить двоеточие.
Perhaps a colon should be placed at the end of paragraph 2 in order to make it clear that the text of the paragraph explained the meaning of the table.
В конце пункта 2, возможно, следовало бы поставить двоеточие, с тем чтобы было ясно, что текст пункта разъясняет смысл списка.
In article 75, on applicable penalties, the text of paragraph 1 and footnote 2 should be deleted, and a colon and the word “Pending” should be added.
В статье 75, касающейся применимых мер наказания, необходимо снять текст пункта 1 и сноски 2 и добавить двоеточие и слова "будет представлено позже".
13. The Chairperson said with regard to the title of the document, that the secretariat had suggested that the two segments of the title could be separated by a colon, or that a second line could be created for the second segment of the title.
13. Председатель, обращаясь к вопросу о названии документа, говорит, что секретариат предложил разделить две части названия двоеточием или перенести вторую часть названия на новую строку.
44. Ms. Montineri (International Trade Law Division) said that the first part of the first sentence of paragraph 7, before the colon, should be replaced by the following: "The Committee considered the following proposal for draft article 2".
44. Г-жа Монтинери (Отдел международного торгового права) говорит, что первую часть первого предложения пункта 7, до двоеточия, необходимо заменить следующим текстом: "Комитет рассмотрел следующее предложение по проекту статьи 2".
While the draft of paragraph 3 was not exceedingly long, he suggested, for purposes of clarity, that the text should be broken up by inserting a colon after the word "unless", a small (a) before the words "as between" and a small (b) before the words "the paper document contains".
Оратор говорит, что, хотя текст проекта пункта 3 не является чересчур длинным, в интересах ясности он предлагает разбить его, вставив после слова "когда" двоеточие, перед словами "в отношениях" литеру a), а перед словами "в бумажном документе" литеру b).
85. Mr. Castello (United States of America) proposed deleting, in paragraph 60, the redundant clause after the first colon in the first sentence, reading "With respect to the drafting of draft article 41, paragraph (4), the following proposal was made:".
85. Г-н Кастелло (Соединенные Штаты Америки) предлагает исключить из пункта 60 избыточное положение, стоящее после первого двоеточия в первом предложении, которое гласит: "В отношении разработки пункта 4) проекта статьи 41 было сделано следующее предложение".
Moreover, in order to clarify the voluntary nature of the use of electronic commerce envisaged under the Model Law, he suggested that in paragraph 55 of the Guide the words "without in any way imposing it" should be added before the colon at the end of item (1) in the list of basic principles underlying the Model Law.
Кроме того, для того чтобы подчеркнуть добровольность использования электронной торговли, предусматриваемую Типовым законом, он предлагает добавить слова "без навязывания его тем или иным способом" в пункте 55 Руководства перед двоеточием в конце пункта 1 в перечне основных принципов, на которых основывается Типовой закон.
noun
Colon and prostate problems have since been included among these diseases.
К ним были добавлены заболевания толстой кишки и предстательной железы.
Finally, unhealthy diets increase the risks of cancers of the breast, colon, prostate and other organs.
И наконец, нездоровое питание повышает опасность рака груди, толстой кишки, простаты и других органов.
The model areas of the colon cancer screening programme were set by a colon cancer screening work group.
Рабочая группа по проведению обследования на предмет выявления рака толстой кишки определила целевые области для реализации программы такого обследования.
The government took a decision to introduce colon cancer screening in stages, within the framework of a model programme.
Правительство приняло решение о поэтапном проведении обследования на рак толстой кишки в рамках типовой программы.
Colon cancer has been among the five most frequent types of cancer for both sexes.
Рак толстой кишки входит в число пяти наиболее часто встречающихся разновидностей рака для обоих полов.
The Committee recommends the strengthening of measures to prevent breast, lung, cervical and colon cancer among women.
Комитет рекомендует усилить меры по профилактике заболевания женщинами раком молочной железы, легких, шейки матки и толстой кишки.
This may cause 3% increase of incidence of colon cancer, but nitrate is also considered to be beneficial to cardiovascular health [22.3].
Это может вызвать рост заболеваемости раком толстой кишки на 3%, однако нитраты также считаются полезными веществами для сердечнососудистой системы [22.3].
noun
Straight part or dorsal lumbar part of the colon.
Прямая или дорсально-поясничная часть ободочной кишки.
robe - 7576 Straight part or dorsal lumbar part of the colon.
Прямая часть или дорсально-поясничная часть ободочной кишки - 7576
Infection caused a perforation in his sigmoid colon.
Инфекция вызвала разрыв сигмовидной ободочной кишки.
It looks like the tumor's invading the transverse colon.
Похоже, опухоль задевает поперечно-ободочную кишку.
Toxic mega colon with a perforation.
Токсичное значительное расширение части ободочной кишки с прободением.
So she blew an artery in her colon wall and bled to death.
Артерия ободочной кишки прорвалась и опустошила всю кровь.
Now we can mobilize the lateral border of the left colon.
Теперь мы можем мобилизовать латеральную границу левой ободочной кишки.
Your colon is actually your large intestine, and again we're only gonna take a piece of it.
Мы возьмем лишь небольшую часть вашей ободочной кишки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test