Translation examples
Center for Cognitive Liberty and Ethics
Центр за свободное познание и этику
There is sufficient evidence that noise has an effect on children's annoyance and cognition.
Существует достаточный объем данных, свидетельствующих о том, что шум раздражает детей и влияет на процесс познания в детском возрасте.
An education of this type would require, we believe, at least the three following cognitive and developmental levels.
По нашему мнению, образование подобного типа потребует, по крайней мере, следующих трех уровней познания и развития.
95. The way that humans use such information is becoming better understood through research in the cognitive sciences.
95. Способы, с помощью которых люди пользуются такой информацией, становятся более понятными благодаря проведению исследований в области теории познания.
The set comprises questions on six core functional domains: seeing, hearing, walking, cognition, self care and communication.
В этот перечень включены вопросы, касающиеся шести основных функциональных способностей: зрения, слуха, ходьбы, познания, ухода за собой и общения.
94. In the elementary education, elements of sexual education form part of curriculum of general elementary education programme, subject of world cognition.
94. В начальной школе элементы сексуального воспитания входят в программу общего начального образования как предмет "познание мира".
Personalized diagnosis for incoming pupils and redefinition of cognitive maps in relation to individuals' specific experience and their family backgrounds and environment;
- определение на индивидуальной основе знаний и способностей поступающих учащихся и адаптация педагогических методологий с учетом конкретных познаний учащихся, их семейного окружения и общих условий, в которых они развивались;
Prenatal exposure to HBCD may lead to subtle behavioural changes in rodents, particularly motor activity and cognition are affected (Eriksson et al. 2006).
Пренатальное воздействие ГБЦД может вызвать слабые изменения в поведении грызунов, при этом особенно страдает двигательная активность и познание (Eriksson et al. 2006).
As a messenger for "Cognition" magazine.
Курьер. В журнале "Вопросы познания".
Well, there is our quantum cognition experiment.
Ну, есть наш эксперимент по квантовому познанию.
Then Corvis incorporates some cognitive behavioral techniques.
Затем Корвис привлекает методы управления поведением через познание.
My cognitive psych professor taught us about it.
Мой профессор по психологии познания рассказывал нам об этом.
Nate is a proven entity, but not without his handicaps... hearing, vision, basic cognition.
Нейт - проверенный человек, но не без своих недостатков... слух, зрение, основные познания.
He postulated that cognitive simulacra might one day approximate component models of the psyche.
Он выдвинул постулат, что подобие познания однажды сможет сравняться с составными моделями души.
All right, what-what... what about the things that matter, like intelligence, or the ability for cognitive thought?
Хорошо, но что... что насчет чего-то более важного, например, ум, способности к познанию?
I, uh... hey, I had a paper on body symmetry and cognition published in the Annual Review of Psychology, so...
Я... мою статью о симметрии тела и ее познании опубликовали в "Ежегодном Обзоре Психологии", так что..
See, Arnold built a version of their cognition in which the hosts heard their programming as an inner monologue, as a way to bootstrap consciousness.
Смотрите, Арнольд построил версию своего познания в котором хозяева услышали их программирование как внутренний монолог, как способ используется при загрузке сознания.
And don't forget that Heidegger ditched philosophy for thinking, 'cause he thought philosophy as such... was still too institutional, academic, too bound up in knowledge and results, too cognitively inflected.
Не забывайте, что Хайдеггер расчистил философию для мышления, так как он полагал, что философия как таковая до сих пор слишком институциональна и академична, слишком привязана к знаниям и результатам, слишком искривлена познанием.
Low quality (measured by the level of cognitive acquisition) is another challenge, although there has been no decline in cognitive acquisition
Другой проблемой сектора является качество образования (оцениваемое посредством измерения объема усвоенных знаний), которое остается низким несмотря на то, что объем усвоенных знаний
Cognitive learning is an indicator of quality education, but not the only one.
Важным, но не единственным показателем качества образования являются приобретенные в процессе обучения знания.
Knowledge acquisition involves complex cognitive processes: perception, learning, communication, association, and reasoning.
Приобретение знаний подразумевает сложные когнитивные процессы: восприятие, усвоение, коммуникацию, ассоциацию и осмысление.
Additionally, the value of knowledge that is practically acquired was stressed, such as learning by doing and the development of non-cognitive skills.
Кроме того, было отмечено значение знаний, полученных практическим путем, например обучение в процессе деятельности и развитие некогнитивных навыков.
This is an approach that transcends the cognitive to embrace participation in and the experience of human values and rights through education.
Этот подход позволяет выйти за рамки когнитивного процесса и перейти к участию в практической деятельности с применением знаний и ценностей, приобретенных в результате обучения в области прав человека.
Proficiency in the mother tongue assists newcomer students in their cognitive development and assists in promoting their identity and self esteem.
Знание родного языка помогает новым прибывшим учащимся развивать свои познавательные способности, а также развивать их идентичность и повышать чувство самоуважения.
What is expected of all the students is cognitive and linguistic capacities, ability for reflective thinking and a general background in science subjects.
Предполагается, что все студенты должны обладать познавательными и лингвистическими способностями, умением абстрактно мыслить и общей базой знаний по научным предметам.
Cognition could revert back in a few months.
Знание может вернуться через несколько месяцев.
Even when we've modeled a flawless restart, there's still potential for cognitive and memory loss.
Мы смоделировали чистую перезагрузку, все равно есть шанс потери памяти и знаний.
Why are we in charge and not them? cognitive faculties... it's bombs.
Почему мы главные, а не они? Потому что иногда мы разбавляем нашу агрессию альтруизмом, знанием, когнитивными способностями... Нет, Стивен, дело в бомбах.
The health and cognitive abilities of the children in those programmes had improved.
Здоровье и познавательные способности детей, охваченных этими программами, улучшаются.
This hinders child growth, affecting learning and cognitive abilities.
Это препятствует развитию детей, что сказывается на способности к обучению и познавательной способности.
Cognitive development will be in peril, especially during the first three years of life.
Это угрожает развитию его познавательных способностей, особенно в первые три года жизни.
The research data has indicators on different functions (e.g. seeing, hearing, cognition).
Научные данные включают показатели по различным функциям (например, зрение, слух, познавательные способности).
Two potential health effects were accounted: cognitive abilities and cardiovascular events.
Были рассчитаны два возможных воздействия на здоровье: воздействие на познавательные способности и воздействие на сердечно-сосудистые нарушения.
:: Taught classes on statistics, research design, evaluation methods, psychometrics, and learning and cognitive development.
:: Проводила учебные занятия по статистике, планированию исследований, методам оценки, психометрии и развитию учебных и познавательных способностей.
Lead has been long associated with permanent reduction of the cognitive capacity of children, even at extremely low levels of exposure;
Давно известно, что свинец ассоциируется с пожизненным ослаблением познавательной способности детей, даже при крайне малом воздействии;
We need to relate educational rights and the economics of poverty to intangible resources such as language and cognitive capabilities.
Нам необходимо увязать право на образование и экономические аспекты нищеты с такими неосязаемыми активами, как язык и познавательные способности.
Harrison's cognitive abilities are really just developing.
Познавательные способности Гаррисона только начали формироваться.
I'm told you still have your cognitive abilities, Senator.
Мне сказали, что вы все еще есть познавательных способностей, сенатор.
I'm gonna ask you some questions to test your memory and cognition, all right?
Я задам Вам несколько вопросов, чтобы проверить память и познавательную способность, хорошо?
They wanted a pill that would keep a soldier awake and alert in combat.. Without a negative impact on cognitive ability.
Они хотели таблетки, которые поддерживали бы солдат в состоянии бодрствования и готовности... без негативных последствий для познавательных способностей.
♪ He realized that if he could rewire the portion of the human brain that induces jealousy, he could increase cognitive function, sacrificing emotion for intelligence.
Он понял, что если подавить участки человеческого мозга, отвечающие за зависть, можно усилить познавательные способности, пожертвовав эмоциями во имя разума.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test